Lyrics: Life√Butterfly

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Life√Butterfly by ShinRa-Bansho
Featured in:
SBCD-010.jpg
Season 4 you
Original Romanized Translation

「目指すは宇宙トラベル!」 どこまでだって行けるわ! go!

mezasu wa uchuu toraberu doko made datte ikeru wa! go!

“I’m heading off to travel the universe!” I can go anywhere! Go!

常夏の暑さはね 海 朝目覚めると 大いなる「超変身(メタモル)」にかかっていた私

tokonatsu no atsusa wa ne umi asa mezameru to ooi naru metamoru ni kakatte ita watashi

Oh, the warmth of everlasting summer by the sea When I woke up in the morning, I had taken a super transformation (metamorphosis)

大きな羽根 溢れ出す 歓喜とステップ 踏んで 誰でもいい このパワーを ありがとうなのです!

ookina hane afure dasu kanki to suteppu funde dare demo ii kono pawaa wo arigatou na no desu!

I step around with delight, my large wings billowing out Whoever gave me this power, thank you very much!

追いかけてないでね 自由でいたいの

oi kaketenaide ne jiyuu de itai no

Don’t chase me, okay? I want to be free!

メタモルパワー メタモルパワー メタモルパワー どうなるの? この魔法はね この魔法はね 誰のためにあるの? 生まれて 羽ばたいていけ(ah 知らない空までも) 遠い太陽めがけ

metamoru pawaa metamoru pawaa metamoru pawaa dou naru no? kono mahou wa ne kono mahou wa ne dare no tame ni aru no? umarete habataite ike (ah shiranai sora made mo) tooi taiyou megake

Metamorph Power, Metamorph Power, Metamorph Power What will I become? Oh this magic, oh this magic who is it for? Be born, spread your wings and go! (ah, even to the unknown skies) Shoot for the distant sun!

夏風に揺れるアンテナ 混じって溶けた 風音と平行線 戯れて

natsukaze ni yureru antena majitte toketa kazaoto to heikousen tawamurete

My swaying antenna mix and mingle with the summer wind playing with the sound of wind and parallel lines

この魔法も いつか解ける ホントはホントはホントはホントは…!嫌だよって 永遠にね 続けてく プレリュード聴かせてね

kono mahou mo itsuka tokeru honto wa honto wa honto wa honto wa iya da yo tte eien ni ne tsudzuketeku pureryuudo kikasete ne

But even this spell will be broken someday I really, really, really, really don’t want that! So I continue on towards eternity, let me hear the prelude!

捕まえないでね まだ終わりじゃないの

tsukamaenaide ne mada owari ja nai no

Don’t capture me, okay? It’s not over yet!

飛び出したいけど 飛び出したいけど 飛び出したいけど 邪魔するの! あの子だってさ あの子だってさ 同じ気持ちでしょう? 生まれて 消えてくまでは(ah 喜び謳うから) 果てない世界探せ

tobidashitai kedo tobidashitai kedo tobidashitai kedo jama suru no! ano ko datte sa ano ko datte sa onaji kimochi deshou? umarete kieteku made wa (ah yorokobi utau kara) hatenai sekai sagase

I want to fly out, I want to fly out, I want to fly out but you’re in my way! Even that girl, even that girl must also feel the same? Until you’ve lived your whole life[1] (ah, for I joyfully sing) search the limitless world!

戸惑う私にだって もらえた命 そうよ 不満なんてないから ほらね 魔法消えて も飛んでくわ

tomadou watashi ni datte moraeta inochi sou yo fuman nante nai kara hora ne mahou kiete mo tondeku wa

Yes, even someone as confused as me was able to receive a life You see, I have nothing to complain about so I will fly even when the magic disappears

まだ見えないけど まだ見えないけど もっともっと 羽ばたかせて プレリュードから金色の銀河を作ってけ!

mada mienai kedo mada mienai kedo motto motto habatakasete pureryuudo kara kiniro no ginga wo tsukutteke!

We can’t see it yet, we can’t see it yet but let your wings spread out[2] more and more It’s the prelude so go and build a golden galaxy!

届かないけど 届かないけど(いつだって いつだって) いつか いつか 宇宙へ 届かないから 届かなくて(君だって 君だって) いい事だってあるの

todokanai kedo todokanai kedo (itsudatte itsudatte) itsuka itsuka uchuu he todokanai kara todokanakute (kimi datte kimi datte) ii koto datte aru no

I didn’t reach it, I didn’t reach it but (as usual, as usual) Someday, someday I’ll go to space I didn’t reach it, so sometimes (you as well, you as well) it’s fine even if you don’t

目指すは宇宙トラベル(ah 知らない宇宙に向け) この羽根で どこまでも 陽射しの下 真夏の日に

mezasu wa uchuu toraberu (ah shiranai uchuu ni muke) kono hane de doko made mo hizashi no shita manatsu no hi ni

I’m heading off to travel the universe! (ah, aiming at the unknown universe) To anywhere, on these wings under the sunshine on a midsummer’s day

Lyrics source: Translation by Ryuuhou Kagiyama

Notes[edit]

  1. More literally, to be born until you grow old and die.
  2. 羽ばたく (to spread your wings) also has the meaning of going out into the world.