• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: LimitedBeatingg

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
LimitedBeatingg by Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets
Original Romanized Translation

美しい円の縁取りをなぞる 眠らないあなたをもう一度探す 不確かな認識を繰り返して 刻んでいく軌跡の行方を知る

utsukushii en no fuchitori wo nazoru nemuranai anata wo mouichido sagasu futashika na ninshiki wo kurikaeshite kizande iku kiseki no yukue wo shiru

I trace around the border of that beautiful circle. I cannot sleep. I search for you once more. My unreliable awareness repeats itself, And I know the route of those tracks, which are steadily carved away…

完全を経て、永遠に馳せ、焦がれた 限られた命燃やし尽くして

kanzen wo tate, eien ni hase, kogareta kagirareta inochi moyashi tsukushite

I pass perfection, and hurry to eternity. I yearned for you… I burn and exhaust my life, which was limited.

途方もない夜に、何度も月がでて 私は朽ち果てて枯れるでしょう 傍にいるだけでいいなんて言わないよ 解けない呪縛さえ愛おしいとあなたは言った。

tohoumonai yoru ni, nan do mo tsuki ga dete watashi wa kuchihatete kareru deshou soba ni iru dake de ii nante iwanai yo tokenai jubaku sae itooshii to anata wa itta.

The moon comes out countless times in this extraordinary night. I wonder if I’ll wither away and crumble to dust… “Don’t say that you’re okay with just being by my side! You’re still dear to me, even if your curse is unbreakable.” You said…

望むほどうまく飛べない空でも 喘ぐほど生きづらい現世でも 誰の目が私を見抜いてもいい 誰の手が私を拒んでもいい

nozomu hodo umaku tobenai sora demo aegu hodo iki zurai utsushiyo demo dare no me ga watashi wo minuite mo ii dare no te ga watashi wo kobande mo ii

Even in this sky, which becomes harder to fly in the more I wish… Even in this world, which becomes harder to live in the more I struggle… I’m okay if someone’s eyes see right through me. I’m okay if someone’s hands reject me.

永遠を悟り傷つきたがるのね 守らせて欲しい最後まで

eien wo satori kizutsuki tagaru no ne mamorasete hoshii saigo made

You want to know eternity and be wounded. I want you to let me protect you, until the end…

あなたを知らずに何年も、何百年も 過ごした愚かさを嘆くほどに 褪めない満月の憂鬱な夜を待って まだ見ぬ源を探すあなたの中に

anata wo shirazu ni nannen mo, nanbyaku nen mo sugoshita oroka sa wo nageku hodo ni samenai mangetsu no yuuutsu na yoru wo matte mada minu minamoto wo sagasu anata no naka ni

Because I lament the foolishness of Passing many years – hundreds of years – without knowing you, I await the melancholy night of an unfading moon, And I search for an origin I cannot yet see, inside you…

戻るなら出会ったあの時まで どんな過去もあなただけは消せない

modoru nara deatta ano toki made donna kako mo anata dake wa kesenai

If I go back, then I will go back until the time we met. No matter what kind of history it is, you are the one thing I cannot erase.

永遠を悟り傷つきたがるのね 守らせてほしい最後の一秒まで

eien wo satori kizutsuki tagaru no ne mamorasete hoshii saigo no ichibyou made

You want to know eternity and be wounded. I want you to let me protect you, until the last second…

途方もない夜に、何度も月がでて 私は朽ち果てて枯れるでしょう 傍にいるだけでいいなんて言わないよ 解けない呪縛さえ愛おしいとあなたは言った。

tohoumonai yoru ni, nan do mo tsuki ga dete watashi wa kuchihatete kareru deshou soba ni iru dake de ii nante iwanai yo tokenai jubaku sae itooshii to anata wa itta.

The moon comes out countless times in this extraordinary night. I wonder if I’ll wither away and crumble to dust… “Don’t say that you’re okay with just being by my side! You’re still dear to me, even if your curse is unbreakable.” You said…

Translated by Releska