- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Little☆Stone
Little☆Stone by Kraster | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
いつも夢に見てばかり 笑顔の意味探してる 気付いたの あなたの声はいつだって こんな不安も彩ってくれたね そっと手を伸ばせば 触れるには遠いけれど 迷い扉乗り越え きっと辿り着く 奇跡はもう見えてる |
itsumo yume ni mite bakari egao no imi sagashiteru kizuita no anata no koe wa itsu datte konna fuan mo irodotte kureta ne sotto te wo nobaseba fureru ni wa tooi keredo mayoi tobira norikoe kitto tadoritsuku kiseki wa mou mieteru |
Inside my dreams, I’ve always searched for the meaning of a smile I’ve recognized that voice of yours that always made me feel uncomfortable If I stretch my hand a little, I feel it far away but I cross the door hesitantly, I’ll surely arrive somewhere; I see again a miracle |
ねぇ、誰にも内緒の想いをあなたに教えてあげる 時に俯いて切ないMid night はじめての寂しさ 変わらない事を願った私の心が変わる 知らない世界も輝く予感 教えてくれたから |
nee, dare ni mo naisho no omoi wo anata ni oshiete ageru tokini utsumuite setsunai Mid night hajimete no sabishisa kawaranai koto wo negatta watashi no kokoro ga kawaru shiranai sekai mo kagayaku yokan oshiete kureta kara |
Hey, I will tell you everyone’s most secret thoughts When you’ll look downward, in the cruel midnight, you’ll feel lonely I hoped nothing would have changed, as my heart changed Even in this shining world, you told me all your presentiments |
どんな深い闇だって 光はすぐ傍にある 響きあう 駆ける鼓動いつまでも 閉ざす瞳に静かに囁いて ずっと憧れてた 現実はもうこの手に 向かい風に途惑い 消えぬように 強く抱きしめた Little my stone☆ |
donna fukai yami datte hikari wa sugu soba ni aru hibikiau kakeru kodou itsu made mo tozasu hitomi ni shizuka ni sasayaite zutto akogareteta genjitsu wa mou kono te ni mukaikaze ni to madoi kienu you ni tsuyoku dakishimeta Little my stone☆ |
Even in the darkest night the light is right next to you Resounds endlessly my fast heartbeat, as I calmly whisper to my closed eye The truth I’ve always looked for is already within this hand Facing the wind, as if I was lost, unable to disappear, I hugged tightly you, little my stone☆ |
そう、誰にも必ず想いは叶える力があるよ 痛む傷跡を照らしたSun rise はじめての恋しさ 離れたくないと祈った二人の誓いを胸に 見えない言葉も溶け合うような 幸せのPhilosophy |
sou, dare ni mo kanarazu omoi wa kanaeru chikara ga aru yo itamu kizuato wo terashita Sun rise hajimete no koishisa hanaretakunai to inotta futari no chikai wo mune ni mienai kotoba mo tokeau you na shiawase no Philosophy |
So, everyone’s thoughts can come true, one have the power to do so Painful scars were illuminated by the sunrise when love begun I don’t want to leave you, I prayed for it, and within my heart our oath Seems melting with untold words; it’s the philosophy of happiness |
ねぇ、誰にも内緒の想いをあなたに教えてあげる 時に俯いて切ないMid night はじめての寂しさ 変わらない事を願った私の心が変わる 知らない世界も輝く予感 教えてくれたから |
nee, dare ni mo naisho no omoi wo anata ni oshiete ageru tokini utsumuite setsunai Mid night hajimete no sabishisa kawaranai koto wo negatta watashi no kokoro ga kawaru shiranai sekai mo kagayaku yokan oshiete kureta kara |
Hey, I will tell you everyone’s most secret thoughts When you’ll look downward, in the cruel midnight, you’ll feel lonely I hoped nothing would have changed, as my heart changed Even in this shining world, you told me all your presentiments |
| ||
Translator's Notes “いつも夢に / Inside my”; literally, “I’m searching for the meaning of a smile always only inside (my) dreams”. “知らない世界 / Even in this”; note that I’ve seen this phrase as if it was “知らない世界も輝く” and “予感教えてくれたから” simply because “輝く予感 (shining premonitions)” means absolutely nothing. | ||