• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Lumiére de courage

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Light of Courage by MN-logic24
Additional Info
  • A version with yukina as the vocalist was included in Re.TMNC2 (track 4).
Original Romanized Translation

陽の光届かぬ 地下深くのさらに奥 花も風も星も 此処には無い それが当たり前で 美しさも愛しさも 知るはず無かった あなたに会うまで

hi no hikari todokanu chika fukaku no sara ni oku hana mo kaze mo hoshi mo koko ni wa nai sore ga atarimae de utsukushisa mo itoshisa mo shiru hazu nakatta anata ni au made

Even further inside the depths of the underground, where the sun’s rays do not reach, There are no flowers, no wind, and no stars. That was obvious, and I shouldn’t have even Known beauty or love, until I met you.

はじめからわかっていた 犯した過ちだけを 見えないふりしていた この手を伸ばした瞬間 あなたに触れられそうで 気づいた時は遅すぎた

hajime kara wakatteita okashita ayamachi dake wo mienai furi shiteita kono te wo nobashita shunkan anata ni fureraresou de kidzuita toki wa ososugita

I knew it from the start, though I pretended I couldn’t see Only the error I had made. The moment I reached out my hands, it looked like I would be felt by you. And by the time I realised it, it was too late.

消せない色と匂い 私がみな奪った 嫉妬という仮面を免罪符のように貼り付け

kesenai iro to nioi watashi ga mina ubatta shitto to iu kamen wo menzaifu no you ni haritsuke

Those inerasable colours and scents… I snatched them all away. I stick the mask called ‘jealousy’ onto my face so I can indulge in it.

「それ以上近づかないで」 妬ましいと 情けないと 光を見ることでさえも 諦めたんだ 白紙の未来と過去の罪 自分からは 動けなくて どうせ傷つけるだけだと 総てから逃げたんだ

“sore ijou chikadzukanaide” netamashii to nasakenai to hikari wo miru koto de sae mo akirametan da hakushi no mirai to kako no tsumi jibun kara wa ugokenakute douse kizutsukeru dake da to subete kara nigetan da

“Don’t come any closer!” I cry, jealously and pitiably… I gave up on even seeing light. My future is a blank sheet, and my past full of sins. I could not move of my own will. Thinking that I’ll just hurt someone anyway, I ran away from everything.

はじめこそ恐れ抱き 鬼と呼ばれ誇った あなたを遠ざけていた 曲がらない勇気 それが 優しく強くあなたを そこに在り続けさせた

hajime koso osore idaki oni to yobare hokotta anata wo toozaketeita magaranai yuuki sore ga yasashiku tsuyoku anata wo soko ni ari tsudzukesaseta

Certainly, to begin with, I embraced fear, and was proud of being called a ‘demon.’ I kept you away. I allowed that unwavering courage – you, who are kind and strong – To continue to exist, over there.

紛い物弱き心 共に在る資格などない なぜあなたと私はこんなにも違うのだろうか

magai mono yowaki kokoro tomo ni aru shikaku nado nai naze anata to watashi wa konna ni mo chigau no darou ka

My weak, sham heart has no capabilities that exist alongside it. I wonder why you and I are so different…

「もう一度やり直せるなら」 もう届かない もう届かない 焼け付く痛み耐えられず 心を閉ざした 堕ちて尚も忌み嫌われ 己が罪と知りながらも この力も瞳も姿も どうか見ないで

“mou ichido yarinaoseru nara” mou todokanai mou todokanai yaketsuku itami taerarezu kokoro wo tozashita ochite nao mo imikiraware onore ga tsumi to shiri nagara mo kono chikara mo me mo sugata mo douka minaide

“If we do it over from the start again…” Those words won’t reach you anymore. Unable to withstand this burning pain, I sealed off my heart. I fell and I was loathed, whilst aware of my sins. Please, don’t look at my power, my eyes, my body…

『彼の花 真に望むは 況んや どうか偽りのない あなたの笑顔と共に在りたい 傍にいるから』

“ano hana makoto ni nozomu wa iwanya douka itsuwari no nai anata no egao to tomo ni aritai soba ni iru kara”

“The thing I truly wish for is that flower. Please, I don’t want it to be fake. I want to exist together with your smiling face. I’m by your side, so…”

輝く星のように 駆け巡る風のように 愛しい声は深く 私に道標を灯した

kagayaku hoshi no you ni kakemeguru kaze no you ni itoshii koe wa fukaku watashi ni michishirube wo tomoshita

Like the shining stars, like the wind as it races about, Your tender voice lit a guiding lamp deep inside me.

あなたの言葉一つが 私の中に種を撒き 少しだけ光が恋しく なってしまった 細胞の一つ一つに 白緑のつぼみをつけ 少しだけ前に進もうと 私は咲いた

anata no koto no ha hitotsu ga watashi no naka ni tane wo maki sukoshi dake hikari ga koishiku natte shimatta saibou no hitotsu hitotsu ni byakuroku no tsubomi wo tsuke sukoshi dake mae ni susumou to watashi wa saita

Just a single one of your words sowed a seed inside me. I began to yearn for the light, just a little… My cells, one by one, began to grow pale green buds, And thinking I’d like to move forward, just a bit, I bloomed.

妬ましいほど真っ直ぐな あなたを待つ この地底で 苦しいだけじゃないことを 教えてくれた いつか二人の躰が 動けなくなるその日まで どんなに微かな光も受け止めるから

netamashii hodo massugu na anata wo matsu kono chitei de kurushii dake ja nai koto wo oshiete kureta itsuka futari no karada ga ugokenaku naru sono hi made donna ni kasuka na hikari mo uketomeru kara

I await you, who are so straightforward I’m jealous, in the depths of the earth. You taught me things that aren’t just pain. Until the day when our bodies stop moving, I will catch even the faintest ray of light.

Translated by Releska