• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: MANIACAL DEGREE

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
MANIACAL DEGREE by Alstroemeria Records
Original Romanized Translation

願い事が叶う 嫌な売り言葉 口だけのものなら 今はいりません 貴方が望むもの 中身のない「愛」? それに意味ないなら お引取りください

negaigoto ga kanau iya na urikotoba kuchi dake no mono nara ima wa irimasen’ anata ga nozomu mono nakami no nai “ai”? sore ni imi nai nara ohikitorikudasai

“Your wishes will come true!” is nothing but a gross slogan I don’t need words that are only words and nothing more Is what you wish for “love” empty of any substance? If your words have no meaning, I’ll have to ask you to leave

願い事言えれば 願いは叶うの? 愛を語るならば そこに愛はある? 言葉並べてても 中身空っぽよ 夢を語るならば 寝言だけにしてね

negaigoto iereba negai wa kanau no? ai wo kataru naraba soko ni ai wa aru? kotoba narabetetemo nakami karappo yo yume wo kataru naraba negoto dake ni shite ne

Do your wishes come true if you’re able to say them aloud? Does talking about love make what you feel really love? No matter how many words string together, they’re all empty If you want to talk about your dreams, save it for somniloquy

束縛され 時間もなく 動けなくて 苦しいまま 何も出来ず 奪われてる 私の今一つ自由 逃げられずに 繰り返した 同じ作業 進まぬ時 束縛から 逃げ出したい 現実から 逃げ出したい

sokubaku sare jikan’ mo naku ugokenakute kurushii mama nani mo dekizu ubawareteru watashi no imahitotsu jiyuu nigerarezu ni kurikaeshita onaji sagyou susumanu toki sokubaku kara nigedashitai gen’jitsu kara nigedashitai

Shackled, there’s no time, I can’t move, kept in pain Unable to do anything, my remnants of freedom are swept away Unable to run away, again and again, locked in a single act, time frozen I want to break free of my chains, I want to run away from reality

溢れ出す想いは 行く当てもなくて 掴んでた物さえ 嘘に見えてる 夢を追う者は 夢に食われる 欲しいのはただの「自由」 溢れ出す想いは 行く当てもなくて 掴んでた物さえ 嘘に見えている 今は自由さえ 買わないとダメ? 欲しいものは「自由」

afuredasu omoi wa yukuate mo nakute tsukan’deta mono sae uso ni mieteru yume wo ou mono wa yume ni kuwareru hoshii no wa tada no “jiyuu” afuredasu omoi wa yukuate mo nakute tsukan’deta mono sae uso ni mieteiru ima wa jiyuu sae kawanai to dame? hoshii mono wa “jiyuu”

My overflowing emotions have nowhere to go Even what I’ve grasped in my hands feels like a lie Those that chase their dreams are eaten by them What I want is simply “freedom” My overflowing emptions have nowhere to go Even what I’ve grasped in my hands feels like a lie Is even freedom now something you must buy? “Freedom” is all I want.

幸せ手に入れる 無駄な売り言葉 口だけのものなら 全ていりません 私が望むもの 中身ある言葉 それに意味ないなら お引取りください

shiawase te ni ireru muda na urikotoba kuchidake no mono nara subete irimasen’ watashi ga nozomu mono nakami aru kotoba sore ni imi nai nara ohikitori kudasai

“You too can find happiness!” is nothing but a futile slogan I don’t need words that are only words and nothing more What I wish for, what I need are words that have substance If your words have no meaning, I’ll have to ask you to leave

願い事唱えて そのまま寝てれば? 人を愛すのなら そこに愛はある? 言葉並べてても 中身空っぽね 夢を語るならば 寝言だけにしてね

negaigoto tonaete sono mama netereba? hito wo aisu no nara soko ni ai wa aru? kotoba narabetetemo nakami karappo ne yume wo kataru naraba negoto dake ni shite ne

Rather than repeating all your wishes, why don’t you just sleep? Do you actually think you’ll find love in loving others? No matter how many words you string together, they’re all empty If you want to talk about your dreams, save it for somniloquy

束縛さえ 抵抗せず 変わらなくて 流れるまま 同じことを 繰り返して ひとつ消えた 私自身 逃げ出せずに従うだけ 同じ作業同じ時間 現実から 抜け出したい この場所から抜け出したい

sokubaku sae teikou sezu kawaranakute nagareru mama onajikoto wo kurikaeshite hitotsu kieta watashi jishin’ nigedasezu ni shitagau dake onaji sagyou onaji jikan’ gen’jitsu kara nukedashitai kono basho kara nukedashitai

Unable to resist these chains, nothing changes as time flows on Doing the same thing over and over again, my self has disappeared Unable to run away, I only obey, locked in a single act, a single time I want to break free from reality, I want to escape from this place

溢れ出す想いは 行く先も見えず 掴んでた物なら 全て嘘だよ 夢を追うものは 夢に躓く 欲しいのがただの「自由」 溢れ出す涙は いずれは枯れ果て 掴んでた物なら ここにはないのよ お金がないなら 期限は切れた 消えたものは「自由」

afuredasu omoi wa yukusaki mo miezu tsukan’deta mono nara subete uso da yo yume wo ou mono wa yume ni tsumadzuku hoshii no ga tada no “jiyuu” afuredasu namida wa izure wa karehate tsukan’deta mono nara koko ni wa nai no yo okane ga nai nara kigen’ wa kireta kietamono wa “jiyuu”

My overflowing emotions cannot find anywhere to go Even all I’ve grasped in my hands is nothing but a lie Those that chase dreams fall before them What I want is simply “freedom” My overflowing tears will one day dry up There is nothing I have really grasped If you don’t have any more money, your time is up “Freedom” is lost.

Lyrics source: http://kafkafuura.wordpress.com/2014/01/17/maniacal-degree/

translated by kafka-fuura