- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Maple Wizen
Maple Wizen by Alstroemeria Records | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
|
||
Original | Romanized | Translation |
ひらり落ちて 踏み潰され しおれている 紅葉よ 痛んでゆく その姿が 寂しすぎて 切なくて |
Hirari ochite fumi tsubusare Shioreteiru momiji yo Itande yuku sono sugata ga Sabishisugite setsunakute |
They drift towards the ground, only to be stepped upon These maple leaves wither away Seeing them like that, I am crushed Overcome with loneliness |
枯れる時の 色そのまま 投げかけてる 言葉を 褪せることも 汝許さず 何を語る 色なの? |
Kareru tokino iro sono mama Nagekaketeru kotoba wo Aseru koto mo nandi yurusazu Nani wo kataru iro na no? |
When they wither their colors Seem to speak Even while they fade, they refuse to yield What do these colors say? |
狂気の色なの? なぜだか哀しくて
流れる涙は 破滅の「涙」
お願い教えて |
Kyouki no iro na no? Naze da ka kanashikute Nagareru namidawa hametsu no "namida" Onegai oshiete kurenai sono imi wo Seijaku sono naka tomadou |
Do they speak insanity? Somehow it makes me sad.. These flowing tears, are tears over destruction Please tell me, what is the meaning of your crimson? I wander lost in this loneliness |
ねぇ朱に染まる 紅葉の様に 色鮮やかに ひらり落ち でも激しさを 隠さずにいる 紅の葉よ |
Nee shu ni somaru momiji no you ni Iro azayaka ni hirari ochi Demo hageshisa wo kakusazu ni iru kurenai no ha yo |
Vermillion, like maple leaves In bright colors you drift towards the ground But you won't hide your intensity, O crimson leaves |
今ここにいる 私の心
|
Ima koko ni iru watashi no kokoro Akai sekai ni nomikomare Sabishisa sae mo nomikomu youna kurenai no ha yo |
Now my heart is swallowed by a world of red And I feel that even my loneliness will be Swallowed whole by you, O crimson leaves |
ひらり落ちる 風に流れ
行く先さえ 失う
哀しみさえ 思わせぶり
悪夢の中 |
Hirari ochiru kaze ni nagare Yukusaki sae ushinau Kanashimi sae omowaseburi Akumu no naka sasoikomu |
Drifting towards the ground, carried by the wind I lose sight of my destination Sadness closes in instead Luring me into a nightmare |
|
Kurenai iro iro sono mama Nagekaketeru kotoba de Aseru toki mo nanji yurusazu Akumu no naka madowasu |
This crimson color, just itself Seems to speak Even while it fades, it refuses to yield Leading me astray in this nightmare |
shining or bright 真紅の悪夢を打ち消して
絶望 悲しみ 憎しみ「この手で」
打ち消す必ず |
shining or bright shinku no akumu wo uchikeshite Zetsubou kanashimi nikushimi "kono te de" Uchikesu kanarazu kurenai sono imi wo Tomadou koto nado dekinai |
Shining or bright, I'll destroy this crimson nightmare Despair, sadness, hatred, "with these hands" I'll destroy it all, the true meaning of this crimson I will not, I cannot be lost |
今朱に染まる 紅葉の様に 哀しみさえも 紅く染め 優しくさえも 激しく見せる 紅の葉よ |
Ima shu ni somaru momiji no you ni Kanashimi sae mo akaku some Yasashiku sae mo hageshiku miseru kurenai no ha yo |
Now soaked in a bright vermillion like these maple leaves Even my sadness is dyed over in crimson Even kindly it seems, you show your intensity, O crimson leaves |
今ここにある 私の心 赤い世界に 魅せられて 隠していても 隠し切れない 熱い鼓動を |
Ima koko ni aru watashi no kokoro Akai sekai ni miserarete Kakushiteite mo kakushikirenai atsui kodou wo |
Now as my heart is drawn into a world of red Though I may try, I cannot manage To conceal its feverish pulse |
ねぇ朱に染まる 紅葉の様に 色鮮やかに ひらり落ち でも激しさを 隠さずにいる 紅の葉よ |
Nee shu ni somaru momiji no you ni Iro azayaka ni hirari ochi Demo hageshisa wo kakusazu ni iru kurenai no ha yo |
Vermillion, like maple leaves In bright colors you drift towards the ground But you won't hide your intensity, O crimson leaves |
今ここにいる 私の心
|
Ima koko ni iru watashi no kokoro Akai sekai ni nomikomare Sabishisa sae mo nomikomu you na kurenai no ha yo |
Now my heart is swallowed by a world of red And I feel that even my loneliness will be Swallowed whole by you, O crimson leaves |