• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Marks of Sin

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
MARKS OF SIN by Yonder Voice
Featured in:
YVCDN-0017.jpg
MARKS OF SIN
XRDWL-0030.jpg
Additional Info
It was first sung by Yonder Voice vocalist, 瑶山百霊, then re-released later on a Diao ye zong album with vocals by miko
Original Romanized Translation

さてこれに無色の妖精 地獄の申し子の一匹は その小さな足を踏んで ぽつりぽつりと呟く

sate kore ni Kuraunpiisu jigoku no moushigo no hitori wa sono chiisana ashi wo funde potsuri potsuri to tsubuyaku

Now, here’s Clownpiece (the achromatic fairy) ! A single Heaven-sent child of Hell! Her little feet tread on, as she mutters Silently, silently, so no one would hear

そう、かねてより思うに 物足りないものがある 地獄の妖精にして その記号は何処に?

sou, kanete yori omou ni mono tarinai mono ga aru jigoku no yousei ni shite sono shigunechaa wa doko ni?

Right, you’ve been thinking for a while She lacks so many things, after all As a fairy of Hell Where is her signature (symbol) ?

ありとあらゆる罪人が この身産まれた故郷に落ちて そして己が罪のその故にまた去ってゆく

ari to arayuru sainin ga kono mi umareta basho ni ochite soshite onore ga tsumi no sono yue ni mata satte yuku

All the sinners End up falling to this place I’ve been born in But because of their own sins they’re send off back right away

しかるにこの身には一欠けらの罪さえなく それが故にこの身は行くべきところも無い

shikaru ni kono mi ni wa hito kakera no tsumi sae naku sore ga yue ni kono mi wa yukubeki tokoro mo nai

However, my body bears not even a single peace of sins! And because of this, there’s no place for me as well

ただそこにあるだけではいけなかったのか、と。 或いはそれがたった一つの罪か

tada soko ni aru dake de wa ikenakatta no ka, to. arui wa sore ga tatta hitotsu no tsumi ka

“But just staying here forever is wrong, right?” I was thinking Perhaps that is my one and only sin?

さながら 己に立ち向かう 全てをなぎ倒す 怒りに震える姿を思い起こさせよう

sanagara onore ni tachimukau subete wo nagitaosu ikari ni furueru sugata wo omoi okosaseyou

It’s just like When someone fights me and I wipe out everything in my way… Let’s recall that silhouette trembling in fury!

ーーー我は知っているぞ! この業火にも似た色 これこそいつか見た[Ira]というのだろう?!

atai wa shitte iru zo! kono gouka ni mo nita iro kore koso itsuka mita funnu to iu no darou?!

I know very well! The color resembling the hell fires That was the “Anger” I’ve seen, wasn’t it?!

ああ、なんという罪の色彩をしている! ああ、これこそこの身にふさわしいーーー!

aa, nantoiu tsumi no iro wo shite iru! aa, kore koso kono mi ni fusawashii—!

Aah, how splendid color of a sin I’ve just seen! Aah, how well it suits me!

そもこれが無垢の妖精 地獄の申し子の一匹が その小さな頭をふって ぽつりぽつりと呟く

somo kore ga Kuraunpiisu jigoku no moushigo no hitori ga sono chiisana atama wo futte potsuri potsuri to tsubuyaku

Here’s Clownpiece (the achromatic fairy) ! A single Heaven-sent child of Hell! Shaking her little head, as she mutters Silently, silently, so no one would hear

そう、己の産まれを 問い始めるその前に そのらしさを求める 一体何が為に?

sou, onore no umare wo toi hajimeru sono mae ni sono rashisa wo motomeru ittai nani ga tame ni?

Right, before you begin to Question the reason of your own existence Ask yourself, “Why exactly do I seek my own identity?”

何も知らないもの、 何かを身に纏うこと、が。 或いはそれが初めの罪であろうか?

nani mo shiranai mono, nanika wo mi ni matou koto, ga. arui wa sore ga hajime no tsumi de arou ka?

When those who once knew nothing Begin to clothe themselves… Perhaps that was humanity’s first, original sin?

さながら 己の持たぬもの 全てを畏れ憎む 醜く歪んだ姿を思い起こさせよう

sanagara onore no motanu mono subete wo osore nikumu minikuku yuganda sugata wo omoi okosase you

It’s just like Growing to fear and detest what I don’t have Let’s recall that disgustingly crooked silhouette!

ーー我はしっているぞ! この極寒に似た色 これこそいつか見た[Invida]というのだろう?!

atai wa shitte iru zo! kono gokkan ni nita iro kore koso itsuka mita shitto to iu no darou?!

I know very well! The color resembling the midwinter coldness That was the “Envy” I’ve seen, wasn’t it?!

ああ、なんという罪の色彩をしている! ああ、これこそこの身に纏う色ーーー!

aa, nantoiu tsumi no iro wo shite iru! aa, kore koso kono mi ni matou iro—!

Aah, how splendid color of a sin I’ve just seen! Aah, that is a color I will clothe myself with!

穢れなき砂漠に 根付くなき「幻想」 無垢なるものの目が 明々と爛々と

kegare naki sabaku ni nedzuku naki ‘gensou’ mukunaru mono no me ga aka aka to ran ran to

In this unpolluted desert Dwells a rootless “illusion” The eyes of the purified ones Glow with flames

さあさあ 踊れよ非無色 誰の意志にさえも抗え

saa saa odore yo piero dare no ishi ni sae mo aragae

Come on Dance now, clown! (achromatic) Oppose whoever’s intents are thrown your way!

歌えよ非無垢 お前が世界の中心となって

utae yo piero omae ga sekai no chuushin to natte

Sing now, clown (impure) ! You became the center of this world!

笑えよ凶精 幾つもの罪の成果に意味を与えよ!

warae yo piero ikutsu mono tsumi no nahate ni imi wo atae yo!

Laugh now, clown (unlucky) ! Give the products of these countless sins a meaning of their own!

己の望むもの 全てを叶えよう、 遥か遠き「幻想」にさえ手を伸ばすように

onore no nozomu mono subete wo kanae you, haruka tooki ‘gensou’ ni sae te wo nobasu you ni

I’ll grant every single wish you have So that you can even reach your hand out to this distant “illusion”

ーー我にはわかったぞ! この象形の意味が これこそいつか見た[spervia]というのだろう!?

atai ni wa wakatta zo! kono katachi no imi ga kore koso itsuka mita gouman to iu no darou!

I recognize it! The meaning of this shape (hieroglyphics) That was the “Greed” I’ve seen, wasn’t it?!

ああ、なんという罪に満ちた意匠か! ああ、これこそ求めた形よーー!

aa, nantoiu tsumi ni michita ishou ka! aa, kore koso motometa katachi yo!

Aah, what a complete design I had made! Aah, that is the body I wanted!

ああ、これでいい、これがいい、と独り ただ、そっとほくそえむのである!

aa, kore de ii, kore ga ii, to hitori tada, sotto hokusoemu no de aru!

Aah, that’s it, that’s what I like! I laugh silently to myself alone!

Translated by Nazohato