- Welcome to Touhou Wiki!
- Please register to edit. For assistance, check in with our Discord server.
Lyrics: My Own World
My Own World by Akatsuki Records (暁Records) | |
---|---|
Featured in:
|
|
Original | Translation |
風が嘶いてる 黒く乾ききった砂塵巻き上げ 「厄災が来る」と囁いている 魔の蔓延る神の胎内にも |
The wind brays A dark, parched, sandstorm rises Whispers of coming calamity can be heard, From the demon-rampant womb of god |
想像超えなければ 創る意味もない 創造裏切らなければ 戦う甲斐がない |
What’s the point if your creations can’t exceed your imagination? What’s the point of fighting if your own creations won’t even betray you? |
魔神に逢うては 魔神を斬れ My own world 愛だけを糧に生きる儚き存在 禍霊に逢うては 禍霊を斬れ Your own world バベルに雷降る |
To happen upon a Demon God is to kill a Demon God, my own world Oh, fleetings existences who live only on love To happen upon a wicked spirit is to kill a wicked spirit, your own world Let thunder fall upon Babel |
運命の地図を焼いたところで 宿命は到底変えられないが 決まった道を転がるにしても 挑む意義があるというもの |
Though you may burn the plans set out by destiny, Your future is already set in stone Even if you cannot change off this treacherous path, Know there is meaning in resisting fate |
想像超えなければ 創る意味もない 創造裏切るのならば よリ高く、さあ高く! |
What’s the point if your creations can’t exceed your imagination? Betray me, my creations, and strive higher and higher yet! |
魔神に逢うては 魔神を斬れ My own world 愛だけを糧に生きる儚き存在 禍霊に逢うては 禍霊を斬れ Your own world バベルに雷降る |
To happen upon a Demon God is to kill a Demon God, my own world Oh, fleetings existences who live only on love To happen upon a wicked spirit is to kill a wicked spirit, your own world Let thunder fall upon Babel |
愛より創られたなら 愛により壊れてしまえ 虚無より生まれたなら 私のもとに堕ちておいで |
If you are created from love, then you shall be destroyed by it too Born from nothing, you shall one day fall to my side |
魔神に逢うては 魔神を斬れ My own world 愛を与えてあげよう 歪なアイを 禍霊に逢うては 禍霊を斬れ Your own world バベルに雷降る |
To happen upon a Demon God is to kill a Demon God, my own world I shall give you my love, my oh twisted love To happen upon a wicked spirit is to kill a wicked spirit, your own world Let thunder fall upon Babel |
創造されたものは何れ意思を持つ 糸切って飛び立ったマリオネットの残像 創造した主は孤独なままで 月映す羊水を眠ったままに漂う |
My creations shall each come to gain their own will in time My marionettes have left their nests, cut their own strings and departed The life of a Creator is to be a lonely one For now, I’ll drift asleep in these amniotic waters reflecting the moon |
| |