Lyrics: NOTICED

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


NOTICED by ShibayanRecords
Original Romanized Translation

恋心 I don't care about it 欲しくない 見下すように日々をこえて また Routine Days そう こだわりの無い笑顔だけ貼り付けた ダミーだらけの街の中で ふと目があった "I was like you" 「分かり合う事に少しの興味も無い」 「そんな顔を貼り付けているね」 「心の奥、きっとずっと待ち焦がれて」 "fly me to the moon" 「助けを呼ぶ声がした」

koigokoro I don’t care about it hoshikunai mikudasu you ni hibi wo koete mata routine days sou kodawari no nai egao dake haritsuketa dummy darake no machi no naka de fu to me ga atta “I was like you” “wakariau koto ni sukoshi no kyoumi mo nai” “son’na kao wo haritsuketeiru ne” “kokoro no oku, kitto zutto machikogarete” “fly me to the moon” “tasuke wo yobu koe ga shita”

Love? I don’t care about it — it’s not for me, I say Holding love in contempt day after day My routine never skips a beat, As I wade through the usual crowd of uninspired smiles Slapped on every face in this dummy filled town… when our eyes suddenly meet: “I was like you, ”Uninterested in understanding others, to any degree. “Oh, it’s written all over your face, ”but deep within your heart, surely you’ve been longing all this time, crying: “‘Fly me to the moon!’ ”calling out for help… I hear you.”

シカトよ 帰ろうと振り返るこの身を 覗きこむ魔性の目に きっと 自由さえ奪われてしまった 確信に変わる瞬間 おぼろげな minute Collision の衝撃のようだと思えたの 情けないわ こんなに窮屈に誰かを想えると気付いても信じられない

shikato yo kaerou to furikaeru kono mi wo nozokikomu mashou no me ni kitto jiyuu sae ubawareteshimatta kakushin’ ni kawaru toki oboroge na minute collision no shougeki no you da to omoeta no nasakenai wa kon’na ni kyuukutsu ni dare ka wo omoeru to kidzuitemo shin’jirarenai

What nonsense! But as I turn around to leave, I am pierced by a gaze that could not be human Leaving me stripped of my free will Stupefied, it took me a full minute to understand what had happened It was as if something had collided with me — Pathetic, I thought of myself Even as the realization began to dawn on me, that even I could be so entranced by another  I did not want to believe it

"just see the light" 剥がれ落ちた仮面 転がり 指し示すは way to go "dear our days" (a) whole new world 照らす especially,新たなワタシ "don't look back" 見つめるには眩しい 遠く揺れ動くスペクトラム 「飾らないアナタが好き」だなんて make a convincing plan 言えるように

“just see the light” hagareochita kamen’ korogari sashishimesu wa way to go “dear our days” ’ whole new world terasu as one especially, aratana watashi “don’t look back” mitsumeru ni wa mabushii tooku yureugoku spectrum “kazaranai anata ga suki” da nan’te make a convincing plan ieru you ni

—Just See the Light— My mask falls from my face and tumbles to the ground Showing me the way to go —Dear Our Days— A whole new world shines, newly brought into focus Especially, upon a brand new me —Don’t Look Back— In the distance, an entire spectrum sways, too bright to gaze upon directly “I love the way you don’t put on a face, like so many others…” Now I have just got to convince myself… …to say it.

one last thing, do you believe it? the past of me disappears. thing you need also will be to grab with the answer. "underneath of the sweetness" what's your thought? what's your feeling? dare to face is my promise. the pledges take me home.

(x2)

 

One last thing, can you believe it? The past old me disappears… What you need you’ll find When you grasp the answer —Underneath the Sweetness— What are your thoughts? What are your feelings? I promise to face my fears, and bring my feelings home.

(x2)

"just see the light” 頑なさが売りの世界で大切にした way to shine "dear our days" アンティークで歪んだ美学に kiss で傷つけて "coz I need love..." やっと気付いた ずっと心に住まわせ続けてたの 「飾らないアナタが好き」 と言える 望んでいたワタシの理想図を

“just see the light” katakunasa ga uri no sekai de taisetsu ni shita way to shine “dear our days” antique de yugan’da bigaku ni kiss de kizutsukete “’cuz I need love…” yatto kidzuita zutto kokoro ni sumawasetsudzuketeta no “kazaranai anata ga suki” to ieru nozon’deita watashi no risouzu wo

—Just See the Light— In this world where toughness is everything, I treasured a way to shine —Dear Our Days— With a kiss, I add another blemish to those antique, outdated aesthetics —Because I Need Love— Finally, I now realize these feelings have lived in my heart all along With my ideal self I so longed for, standing ready to proclaim: “I love the way you don’t put on a face, and are just the way you are!”

歩き疲れたDaylight この身体を支えてくれるのは (ただ一人の) ワタシへの理解を誰よりそっと consciousness にくれる (飾らないで) 泣き疲れてる Morning 手のひらには溺れそうな涙 (it must be true love) アナタに出会うまで知らなかった こんな世界の事を (thing called love) まだ見えないDawning でもきっとずっと 待ち続けられるから (アナタとなら) 雲がかる夜でも 時間の無い精神の世界だって (just see the light) 鏡に映るのは冷えきった目の あの日のワタシ でも (know inside out) 温もりに触れれば消えてしまう これが恋なんでしよう (because of you)

arukitsukareta daylight kono karada wo sasaetekureru no wa (tada hitori no) watashi e no rikai wo dare yori sotto consciousness ni kureru (kazaranaide) nakitsukareteru morning te no hira ni wa koboresou na namida (it must be true love) anata ni deau made shiranakatta kon’na sekai no koto wo (thing called love) mada mienai dawning demo kitto zutto machitsudzukerareru kara (anata to nara) kumogakaru yoru demo jikan’ no nai kokoro no sekai datte (just see the light) kagami ni utsuru no wa hiekitta me no ano hi no watashi demo (know inside out) nukumori ni furereba kieteshimau kore ga koi nan’deshou (because of you)

When I’m tired of walking in the daylight What keeps me going is… (—Only One—) the knowledge that there’s someone out there who understands me better than any other (-Unaffected and Unadorned—) When I’m tired of crying all morning My hands overflowing with tears (—It Must Be True Love—) I think of the world I would not have known if it weren’t for you (-A Little Thing Called Love—) Even if it is still long before the dawn, I have the strength to wait (—If I am With You—) Even when the clouds hide the stars, when I am locked in the world of my mind out of time, (—Just See the Light—) Even on days the mirror only shows me a desolate cast of my own ice cold stare, (—Known Inside and Out—) Everything evaporates with a touch of warmth — this is the power of love (—Because of You—)

恋心 I don't care about it 見たくない 見下すように日々が過ぎた あの Routine Days そう 二人がもしも 人混みですれ違って 一人の時を過ごしてたら ..なんて思うの "I was like you" 「惹かれ合う運命だったって信じられる」 「"もしも" なんてあるはずがないよ」 「心の奥、きっとずっと待ち焦がれて」 "fly me to the moon" 「君の声が聞こえたから」

koigokoro I don’t care about it mitakunai mikudasu you ni hibi ga sugita mata routine days sou futari ga moshi mo hitogomi de surechigatte hitori no toki wo sugoshitetara… nan’te omou no “I was like you” “hikareau un’mei datta tte shin’jirareru” “‘moshimo’ nan’te aru hazu ga nai yo” “kokoro no oku, hitto zutto machikogarete” “fly me to the moon” “kimi no koe ga kikoeta kara”

Love? I don’t care about it — Keep it out of my sight, I used to say Holding love in contempt day after day My routine never skipping a beat I sometimes wonder, if we had passed each other by in that crowd If I had remained alone and unnoticed, what would have become of me… “I was like you, ”So much so, I believe we were fated to meet “‘If’ was never part of the equation ”I knew that deep within your heart you were longing, crying: “‘Fly me to the moon!’ ”because I could hear your voice.”

そっと包み込む安らぎの重みはミスリルよ 魔性なのね きっと 自由さえ奪われてしまった 確信に変わる瞬間 おぼろげな minute Collision の衝撃のようだと思えたの 仕方ないわ こんなに窮屈に誰かを想えると知った事 二度とは無いから

sotto tsutsumikomu yasuragi no omomi wa mithril yo mashou nano ne kitto jiyuu sae ubawareteshimatta kakushin’ ni kawaru toki oboroge na minute collision no shougeki no you da to omoeta no shikatanai wa kon’na ni kyuukutsu ni dare ka wo omoeru to shitta koto nido to wa nai kara

The weight of your comforts bears down on me like mithril Nothing that could be wrought by human hands I am certain you stripped me of my free will Stupefied, it took me forever to understand what had happened It is no wonder I felt as if something had collided with me The dawning realization that even I could be so entranced by another  was a once in a lifetime event

つなぎ止めていたケチな自分は just 偽ってたって認めること出来たの アナタに言われたままだけど それで好きでいられたら関係ないかな 素直なワタシに気付けたのは 傍に全てを受け入れてくれるアナタの愛 「飾らないヒトがずっと好きです」なんて 何度だって 夢でも言えるから

tsunagitometeita kechi na jibun’ wa just itsuwatteta tte mitomeru koto dekita no anata ni iwareta mama dakedo sore de suki de iraretara kan’kei nai ka na sunao na watashi ni kidzuketa no wa soba ni subete wo ukeiretekureru anata no ai “kazaranai hito ga zutto suki desu” nan’te nan’do datte yume demo ieru kara

Finally, I can admit: the bitter miser I used to be Was just an attempt to hold myself together with lies I have no words — it is just as you said But none of that matters now in the face of my love After all, I was able to notice who I really was Because your love encompassed even what I myself could not see “I will always love a person who doesn’t put on airs” I’ll say it over and over again, even in my dreams

参き疲れた Daylight この身体を支えてくれるのは (ただ一人の) ワタシへの理解を誰よりそっと consciousness にくれる (飾らないで) 涙で渗む Sunrise 手のひらには溢れそうな愛を (it must be true love) アナタに出会うまで知らなかった こんな世界の事 (thing called love) まだ見えない Dawning でもきっとずっと 待ち続けられるから (アナタとなら) 雲がかる夜でも 時間の無い精神の世界だって (just see the light) 鏡に映るのは冷えきった目の あの日のワタシ でも (know inside out) が恋なんでしょう 温もりに触れれば消えてしまう この気持ちと共に wanna be your heart

arukitsukareta daylight kono karada wo sasaetekureru no wa (tada hitori no) watashi e no rikai wo dare yori sotto consciousness ni kureru (kazaranaide) namida de nijimu sunrise to no hira ni wa afuresou na ai wo (it must be true love) anata ni deau made shiranakatta kon’na sekai no koto (thing called love) mada mienai dawning demo kitto zutto machitsudzukerareru kara (anata to nara) kumogakaru yoru demo jikan’ no nai kokoro no sekai datte (just see the light) kagami ni utsuru no wa hiekitta me no ano hi no watashi demo (know inside out) nukumori ni furereba kieteshimau kono kimochi to tomo ni wanna be your heart

When I’m tired of walking in the daylight What keeps me going is… (—Only One—) the knowledge that there’s someone out there who understands me better than any other (-Unaffected and Unadorned—) When the sunrise is blurred with my tears My hands overflow with love (—It Must Be True Love—) I think of the world I would not have known if it weren’t for you (-A Little Thing Called Love—) Even if it is still long before the dawn, I have the strength to wait (—If I am With You—) Even when the clouds hide the stars, when I am locked in the world of my mind out of time, (—Just See the Light—) Even on days the mirror only shows me a desolate cast of my own ice cold stare, (—Known Inside and Out—) Everything evaporates with a touch of warmth Filled with these feelings, I wanna be your heart

Lyrics source: kafka-fuura