• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: NOiSE -ノイズ-

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


NOiSE by Pizuya's Cell
  • NOiSE -ノイズ-
  • length: 05:12
  • arrangement: pizuya
  • lyrics: 普透明度
  • vocals: 普透明度
  • guitar: pizuya
  • bass: pizuya
  • keyboard & strings: godwood
  • original title: バー・オールドアダム
  • source: 旧約酒場 ~ Dateless Bar "Old Adam"
    Track 01
Original Romanized Translation

0と1の中で呼吸をしている 瞳に映るのはすべてがまがい物で

zero to ichi no naka de kokyuu wo shiteiru hitomi ni utsuru no wa subete magaimono de

In a sea of zeroes and ones I breathe While in my eyes everything I see is fake

あなたの温度も 自分の感情も 何一つ正しく実感できない

anata no on’do mo jibun’ no kan’jou mo nani hitotsu tadashiku jikkan’ dekinai

Your temperature… my emotions… Neither can I accurately feel as mine

この目も 耳もただの デザイン 観測した 数値だけが 信頼できる感覚

kono me mo mimi mo tada no design kan’soku shita suuchi dake ga shin’rai dekiru kan’kaku

My eyes and my ears are nothing but a design The only sense I can trust is in the digits I’ve observed

足りないモノなど無いはずなのに 胸のエラー これはなんだ? ああ 誰か 教えてくれよ

tarinai mono nado nai hazu nano ni mune no error kore wa nan’da? aa dareka oshietekureyo

There is no part of me lacking and yet This error in my chest… What is it? Please, someone tell me…

誰かの代わりでも 少しも構わないんだ 喪失したマテリアル を埋められるなら

dare ka no kawari demo sukoshi kamawanain’da soushitsu shita material wo umerareru nara

I do not mind one bit being a replacement for someone else As long as the lost fragments of my records can be filled

あなたがその頬を 強く噛み締める度 代用品にすら なれない事実が 強く深く奥まで この身体を抉るから

anata ga sono hoo wo tsuyoku kamishimeru tabi daiyouhin’ ni sura narenai jijitsu ga tsuyoku fukaku oku made kono karada wo eguru kara

Every time you bite down on your own cheek The fact that I cannot even function as a replacement Reaches deep into my body and rips me apart

何度も繰り返す同じ計算を 実行された式はいつでも変わらずに

nan’do mo kurikaesu onaji keisan’ wo jikkou sareta shiki wa itsudemo kawarazu ni

Again and again I make the same calculations The functions executed are always the same, never changing…

不可解な行為 不毛な工程 どんな意味がある? 答えが解らず

fukakai na koui fumou na koutei don’na imi ga aru? kotae ga wakarazu

This incomprehensible execution, this fruitless process Does it have any meaning? I cannot find the answer

記録には 問題ないはずだ 対象の行動は全て トレースしたというのに

kioku ni wa mon’dai nai hazu da taishou no koudou wa subete trace shita to iu no ni

There should be no problem with my memory I have traced every action of the target and yet

内部へ インプットされたデータに 作られた心(パターン)との ズレからバグが生まれて

naibu e input sareta data ni tsukurareta pattern to no zure kara bug ga umarete

Within the data input into my internals A bug appears from the discrepancy in compiled patterns

こんな感情は 入力されてないんだ どうしてこんな 不合理なものが溢れる

kon’na kan’jou wa nyuuryoku saretenain’da doushite kon’na fugouri na mono ga afureru

These emotions were never loaded into me Why am I overflowing with all these illogical things?

あなたが求める 理想に近づこうと もがけばもがくほど かけ離れていく

anata ga motomeru risou ni chikadzukou to mogakeba mogaku hodo kakehanareteyuku

As I struggle to approach the ideal you seek The more I flail the more I stray away from it

存在意義はとうに 粉々に砕けていた

son’zaiigi wa tou ni konagona ni kudareteita

The whole meaning of my existance has long been shattered

0と1の中で呼吸をしている 瞳に映るのはすべてがまがい物で

zero to ichi no naka de kokyuu wo shiteiru hitomi ni utsuru no wa subete ga magaimono de

In a sea of zeroes and ones I breathe While in my eyes everything I see is fake

あなたの理想は 自分の感情は 消して交わりはしないと知った

anata no risou wa jibun’ no kan’jou wa keshite majiwari wa shinai to shitta

Your ideal… my separate emotions… I now know they will never converge

誰かの代わりでも 少しも構わないんだ 喪失したマテリアル を埋められるなら

dare ka no kawari demo sukoshimo kamawanain’da soushitsu shita material wo umerareru nara

I do not mind one bit being a replacement for someone else As long as the lost fragments of my records can be filled

あなたがその頬を 強く噛み締める度 代用品にすら なれないことを実感する

anata ga sono hoo wo tsuyoku kamishimeru tabi daiyouhin’ ni sura narenai koto wo jikkan’ suru

Every time you bite down on your own cheek I am faced with the fact I cannot even be a replacement

バーチャルの体でも あなたに触れることを 許されるだけまだ 良いのかもしれないな

virtual no karada demo anata ni fureru koto wo yurusareru dake mada ii no ka mo shirenai na

Yet in the fact I am still allowed to touch you Even if it be only with this virtual body, I find comfort

今の容量では 矛盾した命題に 割けるだけのリソースが足りなくて

ima no youryou de wa mujun’shita meidai ni sakeru dake no resource ga tarinakute

But with my current capacity I don’t Have the resources to spare on this contradictory thesis

これ以上思考する 演算機を止めたんだ

kore ijou shikou suru en’zan’ki wo tometan’da

So I halted the relevant processors and will think no more

Lyrics source: Translated by Kafka-Fuura.