• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Night Flight Believer

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Night Flight Believer
Original Romanized Translation

それは触れられはしない 願うだけ遠く 音もなく 冷えた頬 涼める風よ

sore wa furerare wa shinai negau dake tooku oto mo naku hieta hoo kasumeru kaze yo

It’s untouchable; the more I wish for it, the further away it gets: The breeze that grazes my cold cheek without a sound

例えあの日々が あの言葉が いつか足枷になろうとも わたしは唄うだろう 胸焦がすエレジー

tatoe ano hibi ga ano kotoba ga itsuka ashikase ni narou tomo watashi wa utau darou mune kogasu erejii

Even if those days and those words Become my shackles one day, I will sing it: a heart-scorching elegy

幻想のモノローグ 孤独の刃 今 研ぎ澄ませ 次の一振に 全てを賭けて

gensou no monoroogu kodoku no yaiba ima togisumase tsugi no hitofuri ni subete wo kakete

A monologue of fantasy Now honing a blade of solitude, I risk my all on the next swing

夜に弧を描き 落ちるように舞うこの願いを 強く信じること それだけは鮮明 闇に溶けるように 散りゆく命を嘆いても 巡り花は咲く それだけが真実

yoru ni ko wo egaki ochiru you ni mau kono negai wo tsuyoku shinjiru koto soredake wa senmei yami ni tokeru you ni chiriyuku inochi wo nageitemo meguri hana wa saku soredake ga shinjitsu

I firmly believe in these swirling wishes that Draw arcs in the night as they fall: that alone is clear Though I mourn for the lives lost, dissolved in darkness, The flowers bloom all about me: that alone is true!

あぁ鞘に仕舞い込んだ本音が いつかは この心を抉るように貫くだろう

aa saya ni shimaikonda honne ga itsuka wa kono kokoro wo eguru you ni tsuranuku darou

Ahh, the true emotions that I keep sheathed, Will someday pierce my heart, as if to gouge it out

紅く燃える月の下 悲しみを盃に映して さあ抗いましょう 世界の果てで

akaku moeru tsuki no shita kanashimi wo sakazuki ni utsushite saa aragaimashou sekai no hate de

Under a fiery, scarlet moon, I reflect my grief onto a cup of sake Come on, it’s time to strike back, here at the end of the world!

夜に怯えれぱ 怯えるほど染まる漆黒 固く瞼閉じ 心の眼で見切れ 惹かれ手を伸ばせば 指先に刺さる夢の (あと) やがて花は散る それだけが真実

yoru ni obiereba obieru hodo somaru shikkoku kataku mabuta toji kokoro no me de mikire hikare te wo nobaseba yubisaki ni sasaru yume no ato yagate hana wa chiru soredake ga shinjitsu

The more I fear the night, the deeper its pitch black becomes Shut your eyelids and see all with your heart’s eye! Tempted to reach out my hand, what’s left of my dreams pierce my fingers All flowers scatter before long, that alone is true!

残酷な忘却 溶けて消え逝く約束 それでも信じたい 全ての迷い 断ち切れ

zankoku na boukyoku tokete kieyuku yakusoku soredemo shinjitai subete wo mayoi tachikire

Merciless oblivion, my promises melt away and perish But even so, I want to believe Sever all that holds you back!

幻想エンドロール 出会いと別れ 幾度超えても まだ唄うだけよ 全てを賭けて

gensou endorooru deai to wakare ikudo koetemo mada utau dake yo subete wo kakete

A credit roll of fantasies No matter how many times I move past these encounters and farewells, I will just keep singing, risking my all

夜に弧を描き 落ちるように舞うこの願いを 強く信じることそれだけは鮮明 やがて土に還り 散りゆく運命 (さだめ) に染まれども 巡り花は咲く それだけが真実

yoru ni ko wo egaki ochiru you ni mau kono negai wo tsuyoku shinjiru koto soredake wa senmei yagate tsuchi ni kaeri chiriyuku sadame ni somaredomo meguri hana wa saku soredake ga shinjitsu

I believe firmly in my whirling wishes that Draw arcs in the night as they fall: that alone is clear Though I am stained by the fate to one day fall and return to dust, The flowers blossom all about me: that alone is true!