Lyrics: One's Own Way

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


One's Own Way by TAMAONSEN
Featured in:
TOS014.jpg
One's Own Way
Original Romanized Translation

傷付いてもまだ空を見上げ続ける ずっと私は私のままであるのでしょう もう嫌だと泣き言を言わないだけで とうの昔に諦めているヤな奴さ

kizutsuite mo mada sora o miagetsudzukeru zutto watashi wa watashi no mama de aru no deshou mou iya da to nakigoto wo iwanai dake de tou no mukashi ni akirameteiru ya na yatsu sa

Even if I’d get hurt, I’ll keep looking at the sky I wonder if I will always stay as myself? The only complaint I won’t say is “I have enough”: That’s a thing I gave up on long time ago.

今日もネジを回して回してだけ 前に進む 仕事学業恋愛 マイペースを盾にして 後に回す

kyou mo neji o mawashite mawashite dake mae ni susumu shigoto gakugyou ren’ai mai peesu o tate ni shite ato ni mawasu

I’m spinning today’s screw, just spinning, proceeding forward; Work, schoolwork, affections… My pace will be my shield, I’ll spin them later

虚構か真実かを 見極めている内に いつも大事な事は 部屋の隅に置き去り

kyokou ka shinjitsu ka o mikiwameteiru uchi ni itsumo daiji na koto wa heya no sumi ni okizari

Is this fiction? Or is it reality? As I make myself sure of this I always leave what’s important in the corner of my room

傷付いてもまた空へ羽ばたいていく いつかあなたは緑の風になるのでしょう 大丈夫だよと 簡単に言ってくれるけど あなたが言えば本当にそう思えるね

kizutsuite mo mata sora e habataite yuku itsuka anata wa midori no kaze ni naru no deshou daijoubu da yo to kantan ni ittekureru kedo anata ga ieba hontou ni sou omoeru ne

Even if I’d get hurt, I’ll soar towards the sky I wonder if someday you’ll become that green wind? You told me nothing more than a simple “everything is fine”, but If it’s you saying so, than I believe that’s true

今日もネジを回して 回せるだけ まだ回して 炊事掃除洗濯 まだやれると口にして 袖を捲る

kyou mo neji o mawashite mawaseru dake mada mawashite suiji souji sentaku mada yareru to kuchi ni shite sode o makuru

I’m spinning today’s screw, it’s just being spun, and again Cooking, cleaning, laundry… I told myself I still have to do that, so I roll up my sleeves

闘争か逃亡かを 秤にかける上で 用意よりも覚悟がきっと必要だろう

tousou ka toubou ka o hakari ni kakeru ue de youi yori mo kakugo ga kitto hitsuyou darou

Is it a conflict? Or is it an escape? More than balancing this all, Isn’t determination way more important than preparation?

傷付いてもまた空へ駆け上ってく きっとあなたは瞬く星になるのでしょう 掛灯よりかは 遥かにか細いけれど 途切れることなく そこで見守り続けてる

kizutsuite mo mata sora e kake agatteku kitto anata wa matataku hoshii ni naru no deshou gaitou yori ka wa haruka ni ka hosoi keredo togireru koto naku soko de mamoritsudzuketeru

Even if I’d get hurt, I’ll run towards the sky I’m sure you’ll become a flickering star, don’t you think? More than street lights, distant but thin Without stopping once, I’ll keep watching over you

傷付いてもまた空の下 歩み出す きっとあなたは何者にでもなれるでしょう もう嫌だと涙に暮れた夜も明けて 心は青く晴れ渡っているはずさ

kizutsuite mo mata sora no shita ayumidasu kitto anata wa nanimono ni demo nareru deshou mou iya da to namida ni kureta yo mo akete kokoro wa aoku harewatatteiru hazu sa

Even if I’d get hurt, I’ll never stop walking I’m sure you can become everyone you want to be, don’t you believe? Even the night when the tear holding my words “that’s enough” has come to light So my heart should clear up in a bright blue

Lyrics source: Translated by Foreground Noises