• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: P.S.

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


P.S. by Hachimitsu-Lemon and Aftergrow
Original Romanized Translation

レム睡眠の海の中から 見つけた言葉で綴った 目覚めはいつも唐突に 時刻を告げる時計から 目を逸らした

remusuimin no umi no naka kara mitsuketa kotoba de tsuzutta mezame wa itsumo toutotsu ni jikoku wo tsugeru tokei kara me wo sorashita

Within an ocean of REM sleep I wrote with words that I found Always being awoken abruptly by the clock that tells the time I looked away…

鼓動を見失った 意識は空に溶けて もがき続けてた それさえ忘れたんだろう 足りないパズルだって いつかは意味を持つだろう 確かにそこにあった 空白を掴む前に 言葉が消えてしまった

kodou wo miushinatta ishiki wa sora ni tokete mogaki tsuzuketeta sore sae wasureta ndarou tarinai pazuru datte itsuka wa imi wo motsu darou tashika ni soko ni atta kuuhaku wo tsukamu mae ni kotoba ga kiete shimatta

I’ve lost track of my pulse, my consciousness has melted into the sky I’ve struggled for so long, I’ve probably forgotten what it feels like Even the most incomplete puzzle will make sense someday Before I was able to comprehend the blank space in front of me The words in my head disappeared!

躊躇いはワルツ 指先はまだ 隠した思いは見透かされてる 戸惑いの合図 造り物かな こんなにきれいに君が泣く

tamerai wa warutsu yubisaki wa mada kakushita omoi wa misukasareteru tomadoi no aizu tsukuri mono ka na konna ni kirei ni kimi ga naku

Your hesitation is a waltz, your fingertips have yet to unravel the thoughts hidden in my head Your sign of confusion, I wonder if it’s fake The way you cry is so beautiful

「笑って」

“waratte”

“So smile…”

無意識の絵を描く いつかは伝わるだろう 逃げ道なんてもう とっくに見失ってさ 進むべき正解は 端から分からないのさ 箱庭抜け出し 辿りついた位相は こんなはずじゃなかった

muishiki no e wo kaku itsuka wa tsutawaru darou nigemichi nante mou tokku ni miushinatte sa susumubeki seikai wa hana kara wakaranai no sa hakoniwa nukedashi tadoritsuita isou wa konna hazu ja nakatta

My paintings of the unconscious will be conveyed to you someday I’ve long since lost sight of any means of escape Even from the beginning, I didn’t know which way to go Breaking out of a miniature garden, the phase I arrived at… wasn’t supposed to be like this!

投げられたダイス 見下したまま あんなに遠くで君が笑った 逃げ出したあいつ 分かったつもり こんなに冷たい雨が降る

nagerareta daisu mikudashita mama anna ni tooku de kimi ga waratta nigedashita aitsu wakatta tsumori konna ni tsumetai ame ga furu

As I stared down at the thrown dice with a look of disdain You laughed at me from so far away I wanted to understand the you that ran away The falling rain feels so cold…

『笑って?』

“waratte?”

“Won’t you smile?”

見え透いたサイン 明かりは点けず 交わした言葉は覚えちゃいない 間違いじゃないの 見えないままで こんなに近くに君が居る

miesuita sain akari wa tsukezu kawashita kotoba wa oboecha inai machigai ja nai no mienai mama de konna ni chikaku ni kimi ga iru

Transparent signs, dimmed out lights with exchanged words that I can’t recall No doubt, I still can’t see you yet you’re so close to me

躊躇いはワルツ 指先はまだ 隠した思いは見透かされてる 戸惑いの合図 造り物かな こんなにきれいに君が泣く

tamerai wa warutsu yubisaki wa mada kakushita omoi wa misukasareteru tomadoi no aizu tsukuri mono ka na konna ni kirei ni kimi ga naku

Your hesitation is a waltz, your fingertips have yet to unravel the thoughts hidden in my head Your sign of confusion, I wonder if it’s fake The way you cry is so beautiful

「笑って」

“waratte”

“So smile…”

紫色した宇宙に 漂い続けてみたいわ 午前4時の空の色を 閉じ込めたみたいな瞳の中

murasakiiro shita uchuu ni tadayoi tsuzukete mitai wa gozen yoji no sora no iro wo tojikometa mitai na hitomi no naka

I want to keep floating in the violet cosmos captured within your eyes the same color as the 4 A.M. sky

Lyrics source: Translated by heartfelt.