Lyrics: PUNISHMENT

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
PUNISHMENT by Alstroemeria Records
Additional Info
Original Romanized Translation

都会の中で もみくちゃにされて 流されるまま 心は削れて 街の明かりは ただ明るいだけ 光の中が 闇の中 君の心は 何を見ているの 君の望みが 本当にあるの? 私の声は 聞こえているかな この温もりも 忘れそう

tokai no naka de momikucha ni sarete nagasareru mama kokoro wa kezurete machi no akari wa tada akarui dake hikari no naka ga yami no naka kimi no kokoro wa nani wo miteiru no kimi no nozomi ga hon’tou ni aru no? watashi no koe wa kikoeteiru kana kono nukumori mo wasuresou

Jostled around in the middle of the city My heart is filed away as I’m swept along The city lights are bright, but only just Their light is encapsulated in darkness What is it that your heart is watching for? Is there anything you do truly desire? I wonder, can you hear my voice? I’m slowly forgetting my warmth for you

時の中 流されていた ゆらゆら揺れてた 思い切り ぶつけたいのよ 私の気持ちを 悩んでは 足踏みをして ゆらゆら 揺れてた 進めない 進めないまま 時は過ぎていた

toki no naka nagasareteita yurayura yureteta omoikiri butsuketai no yo watashi no kimochi wo nayan’de wa ashibumi wo shite yurayura yureteta susumenai susumenai mama toki wa sugiteita

Swept along through time, I sway back and forth I want to throw all my emotions at you, you know? Frustrated, I stomp the ground, swaying back and forth Stuck, unable to advance, time just passes us by

信じる者に 与えられた罪 夢の中で 抜け出せないままに 何度も 見逃した 幸せの欠片さえ 信じる者に 与えられた罰 君の声は まだ届かないまま 何度も 触れていた 温もりもわからない

shin’jiru mono ni ataerareta tsumi yume no naka de nukedasenai mama ni nan’domo minogashita shiawase no kakera sae shin’jiru mono ni ataerareta batsu kimi no koe wa mada todokanai mama nan’domo fureteita nukumori wa wakaranai

This is a sin, pronounced upon those who believe Unable to escape, locked inside our dreams How many times have we overlooked little fragments of happiness? This is a punishment, inflicted on those who believe Your voice has still not reached me, and No longer do I know the warmth we’d shared time and time again

都会の中は まだ闇の中で 明かりの中で 人の闇つくる 街の明かりは とても綺麗でも 潜んだ色を 隠してた 君の心は 何を映したの 君の夢に 私はいるのかな 私の声は 届いてたのかな この温もりは 残したい

tokai no naka wa mada yami no naka de akari no naka de hito no yami tsukuru machi no akari wa totemo kirei demo hison’da iro wo kakushiteta kimi no kokoro wa nani wo utsushita no kimi no yume ni watashi wa iru no kana watashi no koe wa todoiteta no kana kono nukumori wa nokoshitai

Left in darkness in the middle of the city Even in the light, people create darkness Though the city lights are beautiful They hide another color lurking What is it that your heart was projecting? Am I there, somewhere in your dreams? I wonder, did my voice ever reach you? I want to leave you my warmth

街明かり 今日も照らした 深い闇の色 忘れ行く 記憶の中に 残す傷跡を 本当の 闇を隠して 明かりは消えない 映し出す 嫌なぐらいに それは鮮明に

machi akari kyou mo terashita fukai yami no iro wasureyuku kioku no naka ni nokosu kizuato wo hon’tou no yami wo kakushite akari wa kienai utsushidasu iya na gurai ni sore wa sen’mei ni

The city lights shine again today, a deep color of darkness I’m forgetting, in the depths of my memories, all of my scars Even hiding true darkness, none of the lights disappear They shine so much I hate it, shine so clear and brilliantly

信じる者に 与えられた罪 夢の中で 抜け出せないままに 何度も 見逃した 幸せの欠片さえ 信じる者に 与えられた罰 君の声は まだ届かないまま 何度も 触れていた 温もりを感じたい

shin’jiru mono ni ataerareta tsumi yume no naka de nukedasenai mama ni nan’do mo minogashita shiawase no kakera sae shin’jiru mono ni ataerareta batsu kimi no koe wa mada todokanai mama nan’domo fureteita nukumori wo kan’jitai

This is a sin, pronounced upon those who believe Unable to escape, locked inside our dreams How many times have we overlooked little fragments of happiness? This is a punishment, inflicted on those who believe Your voice has still not reached me, and I want to feel once more the warmth we’d shared time and time again

信じるだけじゃ 意味がないままで 君の声も まだ届かないまま 何度も 何度でも 呼びかけていたいから 信じていたい でもわからなくて なにをすれば 何を求めるなら 答えも みつからず 風だけが吹いていた

shin’jiru dake ja imi ga nai mama de kimi no koe mo mada todokanai mama nan’domo nan’dodemo yobikaketeitai kara shin’jiteitai demo wakaranakute nani wo sureba nani wo motomeru nara kotae mo mitsukarazu kaze dake ga fuiteita

There’s no meaning in simply believing While your voice still does not reach me I want to call out to you again and again I want to believe, but I still do not understand What should I do, whatever should I seek? Unable to find answers, the wind sweeps on by

Translated by Kafka-Fuura

Alternate translation by Amen