Lyrics: Pandemic

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Pandemic by Liz Triangle
Featured in:
LTCD-0010.jpg
B2
LTCD-0021.jpg
MAGENTA
Original Romanized Translation

light up the rusty town it’s as if breaking down language, knowledge, feeling なんてもう意味ない 誰の為に alive? already life is suck but you want this L.O.V.E. “what do you see?”

ght up the rusty town it’s as if breaking down language, knowledge, feeling nante mou imi nai dare no tame ni alive? already life is suck but you want this L.O.V.E. “what do you see?”

Light up this rusty town, it’s as if it’s all breaking down Language, knowledge, feeling’s all lost their meaning For whose sake am I alive? Already – life sucks But you want this, L.O.V.E. so “what do you see?”

平らな顔広げ 媚売る有象無象 空虚なレッテルを 貼り付け 笑顔の水面下 崩れる主義主張 模範や規則が 心を病む

taira na kao hiroge kobiuru uzoumuzou kuukyo na letter wo haritsuke egao no suimen’ge kuzureru shugishuchou mohan’ ya kisoku ga kokoro wo yamu

Carbon-copy faces all around, riff-raff flirting about Empty expressions pasted to their faces Where right under the surface their principles crumble Exemplary behavior, rules and laws? They make me sick

【嫌々も好きの内 下から上を見下ろした 世界ですら】 横に前習う 【ただ 倫理の証明すら あやふやなままに過ぎて】 【そこ等にあるのは エンドレスなテープだけ】

iyaiya mo suki no uchi shita kara ue wo mioroshita sekai de sura yoko ni maenarau tada rin’ri no shoumei sura ayafuya na mama ni sugite sokora ni aru no wa endless na tape dake

【Between disgust and love, I looked at the world from the bottom up】 I learned looking from the side 【It’s just proof of any reason was vague and slight】 【All I found was an endless tape】

ひたすらに頭を垂れる 社会の歯車 人の気を集める トラウマなんて 諦めなさい

hitasura ni atama wo tareru shakai no haguruma hito no ke wo atsumeru trauma nante akiramenasai

They all hang their heads, the working gears of society I’ll gather them all together, give up on your trauma

飛び交うエゴ 惹かれあうタブー 【we know living ain’t no crime でもまるで泣いてるみたい 嘘がはびこる時代に “…dammit” singing!】 語り継がれてきた フォークロアすら 【それもこれも同じさ 酸いも甘いもみんな】 紛い物

tobikau ego hikareau taboo we know living ain’t no crime demo maru de naiteru mitai uso ga habikoru jidai ni … dammit singing! katari tsugaretekita folklore sura sore mo kore mo onaji sa sui mo amai mo min’na magaimono

Egos flitting past each other, taboo drawing them in 【We know living ain’t no crime But it’s like you’re all crying! In this age rampant with lies “…dammit” singing!】 I’m drawn into the talk, even the folklore 【This and that’s all the same, sour and sweet, all of it!】 All a sham

what’s up? boys and girls rock’n'roll! 正体不明がlaughinするworld is blind where is mind just call me McLovin hahaha it’s a joke だってもうほら ウソが先走る 誰も彼もがfoolじゃ ヤリだって降るじゃん 雨【雨】降れ【降れ】終の時まで 何時 誰がconfuseさせたんだ tell me truth 光り輝くあれは…何?

what’s up? boys and girls rock’n’roll! shoutaifumei ga laughin suru world is blind where is mind just call me McLovin hahaha it’s a joke datte mou hora uso ga sakibashiru dare mo kare mo ga fool ja yari datte furu jan’ ame ame fure fure owari no toki made itsu dare ga confuse sasetan’da tell me truth hikari kagayaku are wa … nani?

What’s up? Boys and girls rock’n'roll! Unidentified’s just laughin’ this world is blind! Where’s your mind? Just call me McLovin’ Hahaha… that’s a joke! After all, no one’s tellin’ the truth! Everyone’s a fool! The sky’s raining spears! Rain【rain】is falling【falling】till the very end! When? Who confused you? Tell me the truth! That shining in the sky… what is that?!

真実味を脱ぎ捨て踊る 世間のエゴ 好奇心を擽る 伝説なんて 存在否定 事実のウソ 虚実のマコト 【we know living ain’t no crime でもまるで泣いてるみたい 理想と逆に哀 “…dammit” singing!】 人に糸を垂らす コミュニティーすら 【信じてたモノ全て 手に入れたモノ全て】 牙をむく

shin’jitsumi wo nugisute odoru seken’ no ego koukishin’ wo kusuguru den’setsu nan’te son’zaihitei jijitsu no uso kyojitsu no makoto we know living ain’t no crime demo maru de naiteru mitai risou to gyaku ni aware dammit singing! hito ni ito wo tarasu community sura shin’jiteta mono subete te ni ireta mono subete kiba wo muku

Shed your truth and just dance, worldly ego! Tickle your curiosity, legends existence rejected! Truth is lie, Lies are truth 【We know living ain’t no crime But it’s like you’re all crying! Reason leads to depression “…dammit” singing!】 Threads trail down from humans, even a community 【Everything you believed in, everything you’ve gained】 Taking your fangs away

開かれた人の戸に【答えを求め 体震える】 古の矢を放つ 【行き先など誰もdon’t know】 下らないゴシップの広げすぎた風呂敷を 愚かに 信じた 朽ちたサイコパス【サヨナラ】

hirakareta hito no to ni kotae wo motome karada furueru inishie no ya wo hanatsu yukisaki nado dare mo don’t know kudaranai gossip no hirogesugita furoshiki wo oroka ni shin’jita kuchita psychopath sayonara

Though an opened human door【Searching for an answer, shake and shiver】 Let fly that ancient arrow 【No one knows where we’re going】 Useless gossip spreads out too far in its wrap I blindly believed, a drained psychopath【Goodbye】

世界を埋める 雷獣の声 【Lookup beep keep leave you hell yeah so leave me too so what? so what? “because…” singing】 それは懐疑的な 最果ての空 【夢も理想も埋める サダメには逆らえず】 【全否定】噂の影に 汚れた逸話

sekai wo umeru raijuu no koe lookup beep keep leave you hell yeah so leave me too so what? so what? because… singing sore wa kaigiteki na saihate no sora yume mo risou mo umeru sadame ni wa sakaraezu zen’hitei uwasa no kage ni kegareta itsuwa

Bury the world in the voice of a thunderous beast 【Look up beep keep I’m leaving you hell yeah So you’ll leave me too? so what – so what? “because…” singing】 It’s a skeptical final sky 【Bury dreams and ideals, though you can’t resist fate】 【Reject everything!】In the shadows of gossip // a corrupted anecdote.

Translated by Kafka Fuura