- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Plaza On-Impulse
Plaza On-Impulse by Sally | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
どうして 僕達は 幾つの夜を越えたろう 隠して 涙は 似合いすぎてしまいそう |
doushite bokutachi wa ikutsu no yoru wo koetarou kakushite namida wa niaisugiteshimaisou |
How have we passed so many nights this way Hiding, with tears all too fitting for us? |
風祭後 色褪せぬように手を乗せた |
kazematsurinochi iroasenu you ni te wo noseta |
After the storm festival, so you would not fade, I placed my hands over you |
咽せ返る丁銀の刃 触れないで おくれ着ぐるみ 紅が落ちた木では 美しくない 鳴応 |
musekaeru chougin’ no yaiba furenaide okure kigurumi kurenai ga ochita ki de wa utsukushikunai meiou |
Suffocating silver knives Don’t touch them! In costume By a tree stripped of its crimson, what beauty is there? – birds calling… |
誰だって 陽気になれば 眩しいね 無理言って 不思議 ありきった悲痛な目には 遭いたくもないけど |
dare datte youki ni nareba mabushii ne muri itte fushigi arikitta hitsuu na me ni wa aitaku mo nai kedo |
When it’s a sunny day, everyone says “It’s bright, isn’t it?”, it’s so strange But it’s not like I want to be Caught in something so painful |
ひとりで過ごすには 少しだけ長すぎる夜を縮めて |
hitori sugosu ni wa sugoshi dake nagasugiru yoru wo chidjimete |
When I spend time alone, I compress those nights that feel a bit too long |
どうして 泣き顔を 心の奥に見せたの この血 駆ける身は 急に暮れた 空の焦げ |
doushite nakigao wo kokoro no oku ni miseta no kono chi gakeru mi wa kyuu ni kureta sora no koge |
Why did you show your crying face in the depths of my heart? As I race through blood I am but the burnt remnants of a fast darkening sky. |
どこへ行きたいと海図 振り切って 澄みきってた日々 不似合いな夕陽の頃 抜け殻の夢 清艶 |
doko e ikitai to kaizu furikitte sumikitteta hibi funiai na yuuhi no koro nukegara no yume seien’ |
Though there may be a treasure map showing me Where I want to go, I shake it off, instead taking in The setting sun unfitting of clear days, a dream like an empty shell – lucent… |
言伝に代えて刃 それじゃあね それだけじゃダメ 弱輪がもげるような 浮遊 |
kotodzute ni kaete yaiba sore jaa ne sore dake ja dame jakurin’ ga mogeru you na fuyuu |
Blades in place of rumor Let’s leave it at that? No, that’s not enough This groundless wandering is like I’ve been stripped of some weakness |
解いて 交わりは 幾つも声をあげたわ 堕として 無くしたものばかりが 過る世へ |
hodoite majiwari wa ikutsumo koe wo ageta wa otoshite nakushita mono bakari ga meguri yo e |
Coming apart and mixed together, I raised many voices Into a world spinning with everything I had let fall and lost |
五つ数えて オリオン座を撃て束灯り |
itsutsu kazoete orion-za wo ute tabaakari |
I count to five and shoot the Orion constellation, in a handful of lights |
晴れた日に降る雨も素敵ね 檻を焼き切れ火は唄い |
hareta hi ni furu ame mo suteki ne ori wo yakigirebi wa utai |
It’s wonderful when it rains on clear days Flames burning and splitting the cage, a song |
霧笠宴 赤き朱炎の御子 宵の枕辺 ああ恋しいお人 |
kirigasautage akaki shuen’ no miko yoi no makurabe aa koishii o-hito |
In a festival of fog, a red child of crimson flames Is at my night’s pillow, ah, whom I love! |
肩に ひらひら 異国から届けられる 季節を待ち侘びていた |
kata ni hirahira ikoku kara todokerareru kisetsu wo machiwabiteita |
On my shoulders lightly drifts things that come from another land How I had waited desperately for this season! |
こうして 街は今 家路を捻じ曲げてくの 思い出の森へ 打ち鳴らした鐘の音を |
koushite machi wa ima ieji wo negimageteku no omoide no mori e uchinarashita kane no ne wo |
In this way this street twists the way back home Into this forest of memories I hear the sound a stricken bell… |
Translated by Kafka-fuura. | ||