Lyrics: Regret (SOUND HOLIC)

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Regret by SOUND HOLIC
Featured in:
SDHC-0048.JPG
怪 -KAI-
Original Romanized Translation

裏切りの色は 儚い色 その美しさに 震え続けてる 裏切りの色は 優しい色 その美しさに 怯え続けてる

uragiri no iro wa hakanai iro sono utsukushisa ni furue tsudzuketeru uragiri no iro wa yasashii iro sono utsukushisa ni obie tsudzuketeru

The colour of betrayal is a fleeting colour I’m continuing to tremble in it’s beauty The colour of betrayal is a gentle colour I’m continuing to be afraid of it’s beauty

傷をつけることさえ もう何も感じない どんな言葉も今は 響くことはない だけど だけど だけど 汚したこの両手で

kizu o tsukeru koto sae mou nani mo kanjinai donna kotoba mo ima wa hibiku koto wa nai dakedo dakedo dakedo yogoshita kono ryoute de

Even when causing pain, nothing anymore do I feel Now, no matter what words you say, there’s no sonority However, however, however, with these two dirtied hands of mine

掴めたものなんて 何一つなかったね 歪んだ記憶が何度も蘇る 守れたものなんて 何一つなかったね 彷徨い続けて どこへいけばいいのかな どこへ…

tsukameta mono nante nani hitotsu nakatta ne yuganda kioku ga nando mo yomigaeru mamoreta mono nante nani hitotsu nakatta ne samayoi tsudzukete doko e ikeba ii no kana doko e…

there hasn’t been a single thing that I’ve been able to catch Twisted memories revive countlessly There hasn’t been a single thing that I’ve been able to protect Continuing to roam, I wonder, just where should I go? Where to…?

裏切りの声は 哀しい夢 その美しさに 焦がれ続けてる 裏切りの傷は 優しい棘 その美しさは 崩れ始めてる

uragiri no koe wa kanashii yume sono utsukushisa ni kogare tsudzuketeru uragiri no kizu wa yasashii toge sono utsukushisa wa kuzure hajimeteru

The voice of betrayal is a sorrowful dream I’m continuing to yearn for it’s beauty The scar of betrayal is a gentle thorn It’s beauty is beginning to collapse

優しかった声さえ もう何も聞こえない どんな光も今は 届くことはない だけど だけど だけど 滲んだこの両目で

yasashikatta koe sae mou nani mo kikoenai donna hikari mo ima wa todoku koto wa nai dakedo dakedo dakedo nijinda kono ryoume de

Even the voice that was gentle, nothing anymore can I hear Now, no matter what light there is, there’s no reaching me However, however, however, with these two blurred eyes of mine

映せたものなんて 何一つなかったね 歪んだ景色が何度も蘇る 壊せたものなんて 何一つなかったね 失い続けて 何も償えないまま どこへ…

utsuseta mono nante nani hitotsu nakatta ne yuganda keshiki ga nando mo yomigaeru kowaseta mono nante nani hitotsu nakatta ne ushinai tsudzukete nani mo tsugunaenai mama doko e…

there hasn’t been a single thing that I’ve been able to reflect Twisted sceneries revive countlessly There hasn’t been a single thing that I’ve been able to destroy Continuing to lose, I remain unable to make up for anything Where to…?

奪っては 奪われて 何一つ 残らないと わかっていたのに なのに なのに なのに なのに

ubatte wa ubawarete nani hitotsu nokoranai to wakatteita noni nanoni nanoni nanoni nanoni

Stealing and being stolen from Even though I understood there wouldn’t be a single thing left, despite that, despite that, despite that, despite that,

掴めたものなんて 何一つなかったね 歪んだ記憶が何度も蘇る 守れたものなんて 何一つなかったね 彷徨い続けて どこへいけばいいのかな どこへ…

tsukameta mono nante nani hitotsu nakatta ne yuganda kioku ga nando mo yomigaeru mamoreta mono nante nani hitotsu nakatta ne samayoi tsudzukete doko e ikeba ii no kana doko e…

there hasn’t been a single thing that I’ve been able to catch Twisted memories revive countlessly There hasn’t been a single thing that I’ve been able to protect Continuing to roam, I wonder, just where should I go? Where to…?

Translated by Amen