- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Replay & Review
Replay & Review by EastNewSound | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
燃え冷めた地平へ積もる塵と 緋色の空は<相対>それが綺麗 |
moehieta chihei e tsumoru chiri to hiiro no sora wa aitai sore ga kirei |
I stand - alone - with the beautiful crimson sky And cooling dust, piling on the ground |
傾く月夜浮かんだ水面に降る
沈んだ |
katamuku tsukiyo ukanda minamo ni furu shizunda ukiha aitai hana moyou |
In the looming moonlight, floating leaves - my only friends Drown under the surface, pretty like flowers |
|
toki wo matsu sore wa shikai tatoe nakiharashitemo |
This is the sea of the dead that awaits its time And even if I cry my eyes out... |
凍えた夜に呼びかけたその朱に滲んだ四肢でさえ 枯れた私の言葉も溶けた胸に閉じ込めて |
kogoeta yoru ni yobikaketa sono shu ni nijinda shishi desae kareta watashi no kotoba mo toketa mune ni tojikomete |
I'll call out to that corpse, covered in blood, in this freezing night And my withered words will sink in its submerged chest |
何故拒み止んだ愚の声は |
naze kobamiyanda gu no koe wa muikoku yodonda mizu no naka sore wa itsumo kurikaesu ienu sore wa yomigaeru |
Why has your denying voice gone under the still, stagnant water? This will go on forever, you'll never heal, you'll continue to your next life |
燃え上がる地平を食らう種子と 血色の空は<相対>それが綺麗 |
moeagaru chihei wo kurau shushi to chiiro no sora wa aitai sore ga kirei |
I stand - alone - with the beautiful bloody sky And the seeds that feed on the burning ground |
灼熱の尾が |
shakunetsu no o ga sobieta kumoma ni fumu furueta ukiha aitai hana moyou |
Floating leaves - my only friends - shake like flower petals, As the flaming tail treads on the cloud rifts |
|
toki wo matsu akai shikai tatoe nakiharashitemo |
This is my red world that awaits its time And even if I cry my eyes out... |
凍えた夜に呼びかけたその朱に滲んだ四肢でさえ 枯れた私の言葉も溶けた胸に閉じ込めて |
kogoeta yoru ni yobikaketa sono shu ni nijinda shishi desae kareta watashi no kotoba mo toketa mune ni tojikomete |
I'll call out to that corpse, covered in blood, in this freezing night And my withered words will sink in its submerged chest |
何故拒み止んだ愚の声は |
naze kobamiyanda gu no koe wa muikoku yodonda mizu no naka sore wa itsumo kurikaesu ienu sore wa yomigaeru |
Why is your denying voice has gone under the still, stagnant water? This will go on forever, you'll never heal, you'll continue to your next life |
果ての閉じたドアを観てその |
hate no tojita doa wo mite sono shi ni nijinda shishi desae ochita watashi no kotoba wa kuchita hako ni tojikomete |
Even though that blood-stained corpse has seen the door of death I still speak my fading words to its withered box |
何故闇に |
naze yami ni shinda mu no koe wa kieuku shizunda mizu no naka kore wa itsumo kurikaesu ienu sore wa yomigaeru |
Why have your despaired last words faded, sinking in the water? This will go on forever, you'll never heal, you'll continue to your next life |