Lyrics: SILVER

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
SILVER by ZYTOKINE
Featured in:
CK-0025P.jpg
silver†
CK-0030P.jpg
XXX
Additional Info
  • A remix by Hedonist was included in XXX (track 11).
Original Romanized Translation

巡る季節が 終わる時の 声をどこかで 聴いた気がしていたのにね

meguru kisetsu ga owaru toki no koe o doko ka de kiita ki ga shiteita noni ne

I’ve gotten a feeling that somewhere I’ve listened to the voice of the end of the cycling season, but hey

それは 今は どこに

sore wa ima wa doko ni

That voice, where could it be right now?

君が残した 忘れ物は 季節を染める 銀色の蜃気楼

kimi ga nokoshita wasuremono wa kisetsu o someru gin iro no shinkirou

The thing that you had forgotten and left behind is a silver mirage that colours the season

懐かしい 笑顔だけ 今は 思い出せればいい

natsukashii egao dake ima wa omoi dasereba ii

Just your nostalgic smile as long as I can remember that now I’ll be fine

別れが来る事 心のどこかではわかっていて 悲しそうな君の笑顔が 焼き付いて 消える事は無かった さよならの準備 できないまま 次の季節が来てる そっと溶けるように 君が消えたとしても まだ心にいるから

wakare ga kuru koto kokoro no doko ka de wa wakatteite kanashisou na kimi no egao ga yaki tsuite kieru koto wa nakatta sayonara no junbi dekinai mama tsugi no kisetsu ga kiteru sotto tokeru you ni kimi ga kieta toshitemo mada kokoro ni iru kara

A farewell is coming, somewhere within my heart I understand that Your sad looking smile is burnt in my mind, and has never faded away Preparing to say goodbye, unable to do that, the next season is approaching Just like gently melting away, even if you’ve disappeared, you’re still in my heart

la la la …

la la la …

la la la …

移る季節が 残す色の 風がどこかで 吹いた気がしていたのにね それは 今は どこに

utsuru kisetsu ga nokosu iro no kaze ga doko ka de fuita ki ga shiteita noni ne sore wa ima wa doko ni

I’ve gotten a feeling that somewhere a wind with the colours left behind by passing seasons has blown, but hey That wind, where could it be right now?

君が残した 忘れ物は 心に響く 銀色の風だね

kimi ga nokoshita wasuremono wa kokoro ni hibiku gin iro no kaze da ne

The thing that you had forgotten and left behind is a silver wind that remains in my heart, you know

新しい 季節だけ 今は 受け入れられればいい

atarashii kisetsu dake ima wa uke irerarereba ii

Just a new season as long as I can accept that now I’ll be fine

別れが来る意味 本当はどこかではわかっていて 嬉しそうな君は笑顔の 向こう側で 何を思っていたの さよならの準備 できないまま 次の季節が来てる きっとどこかでまた 会えるような予感は まだ心にあるから

wakare ga kuru imi honto wa doko ka de wa wakatteite ureshisou na kimi wa egao no mukougawa de nani o omotteita no sayonara no junbi dekinai mama tsugi no kisetsu ga kiteru kitto doko ka de mata aeru you na yokan wa mada kokoro ni aru kara

The meaning of farewell coming, truth is, somewhere I understand it What have you been thinking? On the other side of that glad looking smile Preparing to say goodbye, unable to do that, the next season is approaching I still have a feeling in my heart that surely somewhere we’ll be able to meet again

別れが来る事 心のどこかではわかっていて 悲しそうな君の笑顔が 焼き付いて 消える事は無かった さよならの準備 できないまま 次の季節が来てる そっと溶けるように 君が消えたとしても まだ心にいるから

wakare ga kuru koto kokoro no doko ka de wa wakatteite kanashisou na kimi no egao ga yaki tsuite kieru koto wa nakatta sayonara no junbi dekinai mama tsugi no kisetsu ga kiteru sotto tokeru you ni kimi ga kieta toshitemo mada kokoro ni iru kara

A farewell is coming, somewhere within my heart I understand that Your sad looking smile is burnt in my mind, and has never faded away Preparing to say goodbye, unable to do that, the next season is approaching Just like gently melting away, even if you’ve disappeared, you’re still in my heart

la la la …

la la la …

la la la …

Translated by Amen