Lyrics: Secret treasure

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Secret treasure by Draw the Emotional
Featured in:
YYYP-0003.jpg
Collapse of the Sky
Original Romanized Translation

流れ行く雲の裏踊り狂う星を 眺め横切ったなら夜に浮かぶ都市へ 答えなど意味を成す宝でしかなくて 追い求め遥か (そら) 課せられたesoteric

nagareyuku kumo no ura odorikurou hoshi wo nagame yokokitta nara yoru ni ukabu toshi e kotae nado imi wo nasu takara de shikanakute oimotome haruka sora kaserareta esoteric

Behind wandering clouds and dancing stars When I cross the sky at night, I head towards the floating city I don’t even try to find an answer or a meaning to the treasure The pursued far away sky Was imposed as esoteric

影に張り付いた 時空 (とき) の中を 切り裂く咎 抱え込んだ運命の歯車を回して 噛み合ったオラトリオを 奏で嘲笑した (ほほえんだ)

kage ni haritsuita toki no naka wo kirisaku doka kakaekonda unmei no haguruma o mawashite kamiatta oratorio wo kanade hohoenda

I clung to a light Inside the time Tearing in pieces my sins I embraced the rotating wheel of destiny Chained my oratorio And smiled

流れ行くほうき星 儚く散る定め 抗う少女の歌 声は遠のいて

nagareyuku houkihoshi hakanaku chiru sadame aragau shoujou no uta koe wa toonoite

For a wandering comet It’s a law to disappear soon A girl’s song denies it But her voice is becoming distant

虚空さえ寄る辺なく 己が心は何処 小さなこの体で 飛宝 (たからもの) にすがる

kokuu sae yorube naku onoga kokoro wa doko chiisana kono karada takaramono ni sugaru

If the empty sky is not the place where to go, Where’s my heart? Is it in this small body? I cling to that treasure

影を引き裂いた (いかづち) さえ 彼方遠く 深淵の闇の中で ただひたすらもがく 伸ばした手の先にほら あなたの欠片が

kage wo hikisaita ikadzuchi sae kanata tooku shinen no yami no naka de tada hitasura mogaku nobashita te no sakini hora anata no kakera ga

It tore apart the shadows Could it be a thunder, Far away, in the distant? Inside the abyss of darkness There’s nothing to do, but struggle Look, I stretched my hand ahead There’s a fragment of you

美しき蓮の葉に 伝う雫に映る 歪んだ一輪、野薔薇 () が揺れる

utsukushiki hasu no ha ni utau shizuku ni utsuru yuganda ichirin, watashi ga yureru

In beautiful lotus’ leaf In a falling drop, is reflected A distorted flower; it’s me who shakes

影に張り付いた 時空 (とき) の中を 切り裂く咎 抱え込んだ運命の歯車を回して 噛み合ったオラトリオを 奏で嘲笑した (ほほえんだ)

kage ni haritsuita toki no naka wo kirisaku doka kakaekonda unmei no haguruma o mawashite kamiatta oratorio wo kanade hohoenda

I clung to a light Inside the time Tearing in pieces my sins I embraced the rotating wheel of destiny Chained my oratorio And smiled

Translated by Mirror of Paranoia