- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Small Sweet Melancholy
Small Sweet Melancholy by A-One | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
Translator note: It seems like one of the main themes of this song is 言葉 (‘kotoba’ – words) vs. 形 (‘katachi’ – form). Medicine seems undecided as to whether or not the words used to describe love or the form it takes are more important. To me, it sounds similar to the proverb ‘actions speak louder than words,’ but 形 doesn’t have the same meaning, which is why I didn’t translate it that way. | ||
Original | Romanized | Translation |
あなた次第なのかも 私の「この気持ち」はね 捕まえてていつまでも 愛してよね 永遠に |
anata shidai nano kamo watashi no “kono kimochi” wa ne tsukamaetete itsu made mo aishite yo ne eien ni |
These feelings I have… I guess they depend on you, right? I’ll catch you, and then I’ll love you Always, forever. |
他の子は見ちゃ嫌よ 余所見してると拗ねちゃう そうね 泣きたくなるから 抱きしめてよ 今すぐに |
hoka no ko wa micha iya yo yosomi shiteru to sunechau sou ne nakitaku naru kara dakishimete yo ima sugu ni |
You can’t look at anyone else! If you turn away, I’ll pout. Yes… I’ll want to cry, So hug me right away! |
鈴蘭が咲いた トキメキの香り 風 ふわり生まれ 幸せ運び |
suzuran ga saita tokimeki no kaori kaze fuwari umare shiawase hakobi |
The lilies of the valley bloomed, spreading a flourishing scent. The wind gently blew, carrying happiness. |
それが恋なのとか愛なのとか 誰が決めても 言葉よりも形こそが 確かなモノです |
sore ga koi nano toka ai nano toka dare ga kimetemo kotoba yori mo katachi koso ga tashika na mono desu |
Is this passion or love? No matter who decides, The form it takes is more certain Than the words used to describe it. |
私次第なのかな? 溢れ出した感情は すぐに泣き出したりして よく分からなくなるのよ |
watashi shidai nano kana? afuredashita kanjou wa sugu ni nakidashitari shite yoku wakaranaku naru no yo |
Did those feelings of mine, which overflowed, All depend on me? I burst into tears right away And I couldn’t tell anymore. |
だっていつでもそうなの 無関心を装って 何を考えてるのか 頭の中が見てみたい! |
datte itsu demo sou nano mukanshin wo yosotte nani wo kangaeteru no ka atama no naka ga mite mitai! |
Feigning indifference… It’s always this way! I want to try to look inside your head To find out what you’re thinking. |
はぁ あなた私 まるで合わないかも・・・ でも それがきっと 夢中にさせた |
haa anata watashi marude awanai kamo… demo sore ga kitto muchuu ni saseta |
Ah… You and I Might not get along well, But that must be What made me crazy about you. |
それは恋のメディスン?愛のポイズン? 難しすぎで 形よりも言葉の方が 欲しくもなります |
sore wa koi no medisun? ai no pozun? muzukashisugi de katachi yori mo kotoba no hou ga hoshiku mo narimasu |
Is this passion’s medicine? The poison of love? It’s too hard! I began to desire words Instead of just form. |
鈴蘭が告げた 春の香り運んで ああ・・・きっとこれが乙女心ね |
suzuran wa tsygeta haru no kaori hakonde aa… kitto kore ga otomegokoro ne |
The lilies of the valley made their proclamation, bearing the scent of spring. Aah… this must be a girl’s feeling. |
それが恋なのとか愛なのとか 誰が決めても 言葉よりも形こそが 確かなモノです |
sore ga koi nano toka ai nano toka dare ga kimetemo kotoba yori mo katachi koso ga tashika na mono desu |
Is this passion or love? No matter who decides, The form it takes is more certain Than the words used to describe it. |
ワガママでは 駄目なんです! 成長しましょう 言葉よりも形こそが 確かなモノです |
wagamama de wa dame nan desu! seichou shimashou kotoba yori mo katachi koso ga tashika na mono desu |
Selfishness is useless! I’ll let it grow. The form it takes is more certain Than the words used to describe it. |
| ||