Lyrics: Snowy Cherry

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Snowy Cherry by Alstroemeria Records
Featured in:
Arcd0037 jacket1.png
ABANDONED DANCEHALL
Original Romanized Translation

冷たい雨 さめた恋心 傘のない道 迷いの森 どこかの本 開いては閉じて いつしかおとな だけどこども 歪む時間 明日は一昨日 歪んだ記憶 音が篭る 雪に桜 祈る恋心 境目の声 ここが居場所

tsumetai ame sameta koigokoro kasa no nai michi mayoi no mori doko ka no hon’ hiraite wa tojite itsu shika otona dakedo kodomo yugamu jikan’ ashita wa ototoi yugan’da kioku oto ga komoru yuki ni sakura inoru koigokoro sakaime no koe koko ga ibasho

The rain is cold, my loving heart now chilled,

down this road with no umbrella, lost in the forest

A book from somewhere is opened and closed,

at once you’re an adult but all the same, a child

Time is twisted, tomorrow now the day before yesterday,

memories are warped and sound introverted

Cherry blossoms on the snow, a heart praying for love,

voices from each boundary, this is where I belong

何度でも通り過ぎて 今も繰り返して いつまでもどこまでも リフレインしてる 誰にも知られないまま 今も少しだけど 変わってく 憶えていて ここは…

nan’do demo toorisugite ima mo kurikaeshite itsu made mo doko made mo refrain shiteru dare ni mo shirarenai mama ima mo sukoshi dakedo kawatteku oboeteite koko wa…

It all passes by, time and time again repeating, even now It plays, a refrain resounding forever ever far Yet no one knows, and no one can but even now, just a little Things are changing, remember… this place…

繋がってく あなたとわたしだけの出逢える場所 そう繋がってる 距離は変化して行くけれど 遠ざかってく気持ちを止められない 籠の中で 待ってるの ここでずっと 逢える時を

tsunagatteku anata to watashi dake no deaeru basho sou tsunagatteru kyori wa hen’ka shiteyuku keredo toozakatteku kimochi wo tomerarenai kago no naka de matteru no koko de zutto aeru toki wo

We’re connected in this place, where only you and I can meet Yes, we’re connected, but the distance keeps shifting I can’t stop feeling that we’re pulling apart; inside a cage I wait for you; here, always, for whenever we might meet again.

冷たい雨 さめた恋心 傘のない道 迷いの森 どこかの本 開いては閉じて いつしかおとな だけどこども 歪む時間 明日は一昨日 歪んだ記憶 音が篭る 雪に桜 祈る恋心 境目の声 ここが居場所

tsumetai ame sameta koigokoro kasa no nai michi mayoi no mori doko ka no hon’ hiraite wa tojite itsu shika otona dakedo kodomo yugamu jikan’ ashita wa ototoi yugan’da kioku oto ga komoru yuki ni sakura inoru koigokoro sakaime no koe koko ga ibasho

The rain is cold, my loving heart now chilled,

down this road with no umbrella, lost in the forest

A book from somewhere is opened and closed,

at once you’re an adult but all the same, a child

Time is twisted, tomorrow now the day before yesterday,

memories are warped and sound introverted

Cherry blossoms on the snow, a heart praying for love,

voices from each boundary, this is where I belong

何時の日か忘れられて 声も聞こえなくて でもここでわたしたち リフレインしてる 巡り巡って行くのは 少し寂しいけど 変わってく 憶えていて ここは…

itsu no hi ka wasurarete koe mo kikoenakute demo koko de watashi tachi refrain shiteru meguri megutteyuku no wa sukoshi sabishii kedo kawatteku oboeteite koko wa…

One day we’ll be forgotten, and no one will hear our voices But here our refrain will continue to resound Locked in an endless repetition can be lonely, but Things are changing, remember… this place…

繋がってく あなたとわたしだけの出逢える場所 そう繋がってる 距離は変化して行くけれど 遠ざかってく気持ちを止められない 籠の中で 待ってるの ここでずっと 逢える時を

tsunagatteku anata to watashi dake no daeru basho sou tsunagatteru kyori wa hen’ka shiteyuku keredo toozakatteku kimochi wo tomerarenai kago no naka de matteru no koko de zutto aeru toki wo

We’re connected in this place, where only you and I can meet Yes, we’re connected, but the distance keeps shifting I can’t stop feeling that we’re pulling apart; inside a cage I wait for you; here, always, for whenever we might meet again.

Lyrics source: http://kafkafuura.wordpress.com/2012/05/31/snowy-cherry/

translated by kafka-fuura