Lyrics: Solitude

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Solitude by Alstroemeria Records
Original Romanized Translation

かごめかごめ… かごめかごめ… かごめかごめ… かごめかごめ…

kagome kagome… kagome kagome… kagome kagome… kagome kagome…

Kagome kagome… Kagome kagome… Kagome kagome… Kagome kagome…

瞳の奥あるはずの輝きが見えずに 悲しく笑う人だと見上げる度思った

hitomi no oku aru hazu no kagayaki ga miezu ni kanashiku warau hito da to miageru tabi omotta

Unable to see that spark which should lie deep within everyone’s eyes I always thought you were one to smile sadly, whenever I looked up at you

君がいつもいつも見てたその手 引いてあげられたら… そんなことを考えてた 突然吹いた風の中で 力強い言葉一つ伝えられない そんな勇気 今の私 無力だから 君のことを守れなくて

kimi ga itsumo itsumo miteta sono te hiiteageraretara sonna koto wo kan’gaeteta totsuzen fuita kaze no naka de chikaradzuyoi kotoba hitotsu tsutaerarenai son’na yuuki ima no watashi muryoku dakara kimi no koto wo mamorenakute

If only I had the strength to take hold of your hands, I thought As the wind picked up and I watched you gaze at them as you always do… I could not offer you a single word of reassurance then – I had not the courage Distraught by my own powerlessness, I was unable to protect you…

かごめかごめ… かごめかごめ… かごめかごめ… かごめかごめ…

kagome kagome… kagome kagome… kagome kagome… kagome kagome…

Kagome kagome… Kagome kagome… Kagome kagome… Kagome kagome…

瞳の奥あるはずの輝きが見えずに 悲しく笑う人だと見上げる度思った

hitomi no oku aru hazu no kagayaki ga miezu ni kanashiku warau hito da to miageru tabi omotta

Unable to see that spark which should lie deep within everyone’s eyes I always thought you were one to smile sadly, whenever I looked up at you

君がいつもいつも見てた その手 引いてあげられたら… そんなことを 考えてた 突然吹いた 風の中で 力強い言葉一つ伝えられない そんな勇気 今の私 無力だから 君のことを守れなくて

kimi ga itsumo itsumo miteta sono te hiiteageraretara sonna koto wo kan’gaeteta totsuzen fuita kaze no naka de chikaradzuyoi kotoba hitotsu tsutaerarenai son’na yuuki ima no watashi muryoku dakara kimi no koto wo mamorenakute

If only I had the strength to take hold of your hands, I thought As the wind picked up and I watched you gaze at them as you always do… I could not offer you a single word of reassurance then – I had not the courage Distraught by my own powerlessness, I was unable to protect you…

籠の中だけが 君の居場所なの? そんなことはないでしょ 笑ってた 嘘つき

kago no naka dake ga kimi no ibasho nano? son’na koto wa nai desho waratteta usotsuki

“Do you really think the only place you belong is in this cage?” “You know that can’t be true!” You laughed it off — always the liar…

本当のことだけを 私に教えて 辛いことも 悲しみも 全部じゃなくても

hon’tou no koto dake wo watashi ni oshiete tsurai koto mo kanashimi mo zen’bu ja nakutemo

Tell me the truth, and no more lies! Tell me what hurts — tell me your sadness — even if you can’t tell me everything!

優しい 君もね 時間の幸せも 願えない でも そこが言いたかったけどね

yasashii kimi mo ne jikan’ no shiawase mo negaenai demo soko ga iitakatta kedo ne

You’re too kind — you and so many others… I cannot hope for a lasting happiness, but thank you anyway.

その手を伸ばして 私が引くから 連れ出すよ 広い世界 側で 渡ってよ

sono te wo nobashite watashi ga hiku kara tsuredasu yo hiroi sekai soba de watatte yo

Hold out your hand, and let me take it! I’m dragging you out of here, to see the wide world! Come see it by my side!

かごめかごめ… かごめかごめ… かごめかごめ… かごめかごめ…

kagome kagome… kagome kagome… kagome kagome… kagome kagome…

Kagome kagome… Kagome kagome… Kagome kagome… Kagome kagome…

Translated by kafka-fuura