Lyrics: Song for

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Song for by FELT
Original Romanized Translation

窓の外 夕焼け色 染まる木々に切なくなった 紡いでいく言の葉 どれだけ届いているのだろう

mado no soto yuuyake-iro somaru kigi ni setsunaku natta tsumuide iku koto no ha dore dake todoite iru no darou

The sky outside my window is the colour of sunset. It dyes the trees. I found it painful… I spin together words. I wonder how many will reach you?

離れている距離埋めるよう いつも声に温もりを込めて 伸ばす手と手 いつか 繋がる瞬間 そのために

hanarete iru kyori umeru you itsumo koe ni nukumori wo komete nobasu te to te itsuka tsunagaru toki sono tame ni

So I can fill in the gap that separates us, I send warmth in my voice. I do it for the time When our outstretched hands Come together.

擦った目を開いて 霞む景色を ゆっくりと焼きつけよう

kasutta me wo hiraite kasumu keshiki wo yukkuri to yakitsukeyou

I rubbed my eyes and opened them. I did it so I could slowly burn this hazy scene into my memory.

伝えたい事こぼれ落ちないように 書き溜めていく 何度目かの冬 巡る想いに彩りを添えて どんな日々も 歌い続けるよ

tsutaetai koto kobore ochinai you ni kaki tamete iku nandome ka no fuyu meguru omoi ni irodori wo soete donna hibi mo utai tsudzukeru yo

So the things I want to say will not spill out, I will write them down. How many winters have passed? Adding colour to my circulating feelings, I will continue to sing, no matter what the days are like.

懐かしい 手繰り寄せた 色褪せない歌を口ずさむ 少しだけ変わった 夜の風に触れながら

natsukashii taguriyoseta iro asenai uta wo kuchizusamu sukoshi dake kawatta yoru no kaze ni furenagara

That nostalgic song had not faded. I reeled it in from my memories, and I sing it now. It changed, just a little, Whilst touching the night wind.

眠っていた 愛しさが 体を包み じんわりと染み渡るの

nemutte ita itoshisa ga karada wo tsutsumi jinwari to shimiwataru no

I slept, and beauty Wrapped up my body and gradually spread through it.

舞い落ちてきた 雪の花びらが 音と音の間に降り積もった 流れる季節 置きざられていた 心 そっと溶かし始めていく

maiochite kita yuki no hanabira ga oto to oto no ma ni furitsumotta nagareru kisetsu okizararete ita kokoro sotto tokashi hajimete iku

The snowdrops fell, Piling up between the space between sounds. Left in the flowing seasons, My heart began to quietly melt…

伝えたい事こぼれ落ちないように 書き溜めていく 何度目かの冬 巡る想いに彩りを添えて どんな日々も 歌い続けるよ

tsutaetai koto kobore ochinai you ni kaki tamete iku nandome ka no fuyu meguru omoi ni irodori wo soete donna hibi mo utai tsudzukeru yo

So the things I want to say will not spill out, I will write them down. How many winters have passed? Adding colour to my circulating feelings, I will continue to sing, no matter what the days are like.

Lyrics source: Translation by Releska