- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Step by the Step
Step by the Step by Hachimitsu-Lemon and Aftergrow | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
ただ逃げ続けてた手紙の封を切った そっと針を巻き戻して 寄り添う足音に名前を付けてみたい もっと君と一つになる |
tada nige tsuzuketeta tegami no fuu wo kitta sotto hari wo makimodoshite yorisou ashioto ni namae wo tsukete mitai motto kimi to hitotsu ni naru |
I kept running. I cut the seal on the letter. I gently turned back the clock. I want to try putting a name to the footsteps close to me. I want to get closer to you. |
ゆっくりと弧を描いて 靴紐だけは結んでおく 揺れる髪はそのままに 離さないで |
yukkuri to ko wo egaite kutsuhimo dake wa musunde oku yureru kami wa sonomama ni hanasanai de |
I slowly draw an arc and only tie my shoelaces. Your swaying hair stays as it is. Don’t go. |
なんでもないよ 何処へ行く 降りしきる言葉の雨を超えて そうだよ 意味は捨てて行け 光が差した方がきっと正解さ |
nandemonai yo doko e yuku furishikiru kotoba no ame wo koete sou da yo imi wa sutete yuke hikari ga sashita hou ga kitto seikai sa |
It’s nothing. Where are we going? We pass through the rain of words. That’s right, throw away every meaning. Heading where the sun shines must be right. |
また一つ 見つけた気がした |
mata hitotsu mitsuketa ki ga shita |
It felt like I’d found something else. |
あの日聴いた歌に出てきた国へ行こう なんか忘れられないから 夢見続けるより走り出したく なった ちょっと雨の匂いがした |
ano hi kiita uta ni dete kita kuni e yukou nanka wasurerarenai kara yume mitsuzukeru yori hashiridashitaku natta chotto ame no nioi ga shita |
Let’s go to the land from the song we heard that day. I just can’t forget about it. Rather than dreaming, I wanted to start running. I could smell a bit of rain. |
片道分の約束 数字の列に身を任せた 街に夜が降り積もる 始まりだよ |
katamichi bun no yakusoku suuji no retsu ni mi wo makaseta machi ni yoru ga furitsumoru hajimari da yo |
This promise is worth a one-way ticket. I surrendered to the row of numbers. Night falls on the city. It’s the beginning. |
世界は沈む ここじゃない 居場所が無いと言うなら作ればいい そうだよ 君とどこまでも 阻む人波なんて蹴散らして |
sekai wa shizumu koko ja nai ibasho ga nai toiu nara tsukureba ii sou da yo kimi to doko made mo habamu hitonami nante kechirashite |
The world sinks. This isn’t the place. If you don’t belong anywhere, then build that place! That’s right. I’ll go everywhere with you. Let’s kick away the waves of people in our way. |
あの日から何も変わらない |
ano hi kara nani mo kawaranai |
Nothing’s changed since then. |
言葉を失くした午後に 滲む想いの名前も今はわからない |
kotoba wo nakushita gogo ni nijimu omoi no namae mo ima wa wakaranai |
I’m lost for words during the afternoon and now I don’t know the names of my blurry memories. |
指先 絡めあった色で夜を往く 確かなものなんてそれだけで |
yubisaki karame atta iro de yoru wo yuku tashika na mono nante sore dake de |
We pass the night with colours from our joined fingers. That’s all that’s certain. |
なんでもないよ 何処へ行く 降りしきる言葉の雨を超えて そうだよ 意味は捨てて行け 光が差した方へもっともっと! |
nandemonai yo doko e yuku furishikiru kotoba no ame wo koete sou da yo imi wa sutete yuke hikari ga sashita hou e motto motto! |
It’s nothing. Where are we going? We pass through the rain of words. That’s right, throw away every meaning. Let’s go further to where the sun shines! |
世界は沈む ここじゃない 居場所が無いと言うなら作ればいい そうだよ 君とどこまでも 阻む人波なんて蹴散らして |
sekai wa shizumu koko ja nai ibasho ga nai toiu nara tsukureba ii sou da yo kimi to doko made mo habamu hitonami nante kechirashite |
The world sinks. This isn’t the place. If you don’t belong anywhere, then build that place! That’s right. I’ll go everywhere with you. Let’s kick away the waves of people in our way. |
見つけたよ |
mitsuketa yo |
I’ve found it. |
| ||