Lyrics: Strawberry Song

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Strawberry Song by TaNaBaTa
Additional Info
  • A full band re-recording of the song was released on the anniversary album スリーセブン (Track 01).
Original Romanized Translation

私見つめてたんだ幻想の片隅 イチゴ味のジュースのように、 溶けてく恋の真実

Watashi mitsumeteta n da gensou no katasumi Ichigo-aji no juusu no you ni Toketeku koi no shinjitsu

While looking at the corner of illusions Like a strawberry-flavored juice That's the reality of this melted love

あなたの横顔は短い夏みたいで 笑ったようで、泣いたようで 触ることもうできないけど

Anata no yokogao ha mijikai natsu mitai de Waratta you de, naita you de Sawaru koto mou dekinai kedo

In that short summer your face looked like If you were laughing, if you were crying But now I can't touch it anymore

カラメルが焦げ付いて 二人はむせかえって 日差しはほら、終わりばかり照らしだしてしまうけれど 君が水面になってそれを映すときは 私は薄い雲になって影をつけるから

Karameru ga kogetsuite Futari wa musekaette Hizashi wa hora, owari bakari terashidashite shimau keredo Kimi ga minamo ni natte sore wo utsusu toki wa Watashi usui kumo ni natte kage wo tsukeru kara

The caramel gets burned And the two of us choke up in tears Look at the sunlight, just at the end it'll iluminate us completely You turn into the water's surface, at the time it reflects I turn into a dim cloud, so that my shadow dips in it

消えない琥珀の色が、貝殻の首飾り 「about a girl」の意味 星振る夜、君に触れた記憶 薄れていくその前に

Kienai kohaku no iro ga, kaigara no kubikazari "about a girl" no imi Hoshi furu yoru, kimi ni fureta kioku Usureteiku sono mae ni

An amber-coloured shell necklace The meaning of "about a girl" In a starry night, you'll be touched by the memories Before they start fading

風を集めて約束の場所へ 今すぐ飛んでいきたいけど ふわりゆらゆら羽根が揺れるたび 思い出すだけ 君の言葉と、誓った夜に見たあの夢を

Kaze wo atsumete yakusoku no basho he Ima sugu tonde ikitai kedo Fuwari yurayura hane ga yureru tabi Omoidasu dake Kimi no kotoba to, chikatta yoru ni mita ano yume wo

The winds collects on the promised place I want to fly and go back there right now, but My wings shake softly by just remembering The agitated travel With your words too, and the promised night were we used to dream

琥珀の色が、貝殻の首飾り 「about a girl」の意味 星振る夜、君に触れた記憶 薄れていくその前に

Kohaku no iro ga, kaigara no kubikazari "about a girl" no imi Hoshi furu yoru, kimi ni fureta kioku Usureteiku sono mae ni

An amber-coloured shell necklace The meaning of "about a girl" In a starry night, you'll be touched by the memories Before they start fading

風を集めて約束の場所へ 今すぐ飛んでいきたいけど ふわりゆらゆら羽根が揺れるたび 思い出すだけ 君の言葉と、誓った夜に見たあの夢を

Kaze wo atsumete yakusoku no basho he Ima sugu tonde ikitai kedo Fuwari yurayura hane ga yureru tabi Omoidasu dake Kimi no kotoba to, chikatta yoru ni mita ano yume wo

The winds collects on the promised place I want to fly and go back there right now, but My wings shake softly by just remembering The agitated travel With your words too, and the promised night were we used to dream