Lyrics: Stray child's Alice

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Stray child's Alice by Studio "Syrup Comfiture"
Featured in:
SSC-0010.jpg
over
  • length: 05:00
  • arrangement: Poplica*
  • lyrics: 綾倉盟
  • vocals: 綾倉盟
  • original title: 不思議の国のアリス
  • source: 東方怪綺談 ~ Mystic Square
    Extra Stage Theme
Original Romanized Translation

甘いお菓子 たくさんの果実 どれも好きだけれど

amai okashi takusan no kajitsu dore mo suki dakeredo

I like candies, sweets, and All kinds of fruit

引き寄せ合い 見つけてしまった ひとさじのスパス

hikiyoseai mitsuketeshimatta hitosaji no spice

But then I found a spoonful of spice That would bring us together

期待と高揚と迷い もう私を止めないでください

kitai to kouyou to mayoi mou watashi wo tomenaidekudasai

Expectations, anxieties and emotional highs? Don’t you stop me.

愛してないの 愛してたつもり 愛されたいの 愛なんてどこに 愛さえあれば 愛なんて全て 嘘さ

aishitenai no aishiteta tsumori aisaretai no ai nante doko ni ai sae areba ai nante subete uso sa

I’m not in love It’s as if I was in love but not I want to be loved Where has love gone? If only we had love… But love, it’s all a lie.

言葉が欲しい 逃げられないように 悪魔の笑みで 崩れる足下 深く奥まで 此の手で誘うから 今だけ夢見させて

kotoba ga hoshii nigerarenai you ni akuma no emi de kuzureru ashimoto fukaku oku made kono te de izanau kara ima dake yumemisasete

I want your words So there’ll be no running – With a devilish smile Now the ground crumbles away – Let’s go deep down the rabbit hole I’ll guide you with these hands – So for now, just let me dream

気づいていた 犯した過ち もう戻れないこと

kidzuiteita okashita ayamachi mou modorenai koto

Then I realized what a mistake I had made But now, there’s no turning back…

細い腕と 湿らす唇 ひと時のいいこと

hosoi ude to shimerasu kuchibiru hitotoki no ii koto

Slender arms and moist lips Just a moment’s happiness…

始まりも無く終わらない 焦らす指を止めないでください

hajimari mo naku owaranai jirasu yubi wo tomenaidekudasai

There’s no beginning, there’s no end Don’t you stop my fingers.

愛してないの 愛されたつもり 愛されたいの 愛なんてどこに 愛さえあれば 愛なんて全て 嘘さ

aishitenai no aisareta tsumori aisaretai no ai nante doko ni ai sae areba ai nante subete uso sa

I’m not in love It’s as if I was loved but not I want to be loved Where has love gone? If only we had love… But love, it’s all a lie.

言葉が欲しい 耳元で囁く 愛していた と 吐息が零れる 深く奥まで 消えない傷を付けて どこまで堕ちて行くの

kotoba ga hoshii mimimoto de sasayaku aishiteita to toiki ga koboreru fukaku oku made kienai kizu wo tsukete doko made ochiteiku no

I want your words And so you whisper at my ear, “I did love you,” With a sigh That strikes me deep With a wound that will never heal As I fall forever and ever.

Translated by Kafka Fuura