Lyrics: Take to Lips

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Take to Lips by Sound CYCLONE
  • length: 03:59
  • arrangement: しゃばだば
  • lyrics: しゃばだば
  • vocals: ℃iel, 大瀬良あい, しゃばだばと愉快な仲間たち
  • guitar: しゃばだば
  • original title: 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess
  • source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Final B Boss Theme; Kaguya Houraisan
Additional Info
Original Romanized Translation

今宵月明かりの下 宴はこれからさ Feel so good 空に浮かぶお月様 ミラーボールに変わる

koyoi tsukiakari no shita utage wa kore kara sa Feel so good sora ni ukabu otsuki-sama miraa booru ni kawaru

Tonight, we’re beneath the moonlight. The party’s going to start soon. It feels so good. The moon, hanging in the sky, Turns into a mirror ball.

「あ~なんか面白いこと無いかしら?」 「永遠亭でだらだらするのも飽きたし」 「イナバいじるのもマンネリだし…」 「あ~そうだ、いつもすましてるけーねいじるのとかどうかな!」 「今日は満月の夜だし変な格好してるだろうし、ふふふ」

“aa nanka omoshiroi koto nai kashira?” eientei de daradara suru no mo akita shi” “inaba ijiru no mo manneri da shi…” “aa sou da, itsumo sumashiteru Keine ijiru no toka dou kana!” “kyou wa mangetsu no yoru da shi hen na kakkou shiteru darou shi, fufufu”

“Ah… Like, isn’t there anything fun around here? I’m tired of lazing around in Eientei. And I’m so sick of bullying the rabbits. Oh, why don’t I tease Keine? She’s always so prim and proper… It’s a full moon tonight, so she might even look a bit weird, too.”

「やぁけーねさん こんばんわ」 「今宵はいかがお過ごしですか」 「計算は たってますか?」 「歴史編纂 (へんさん) 改ざんの算段は」 「散々迷ってみたってもう」 「だんだん 溜まってく History」 「密かに ヒス起してる暇があったら」 「ワタシに付き合いなさい!」

“yaa Keine-san konbanwa” “koyoi wa ikaga o-sugoshi desu ka” “keisan wa tattemasu ka?” “rekishi hensan kaizan no sandan wa” “sanzan mayotte mita tte mou” “dandan tamatteku History” “hisoka ni hisu okoshiteru hima ga attara” “watashi ni tsukiai nasai!”

“Oy, Keine! Good evening! How are you doing tonight? Are your calculations going smoothly? How about your work altering history? You said that you wanted to lose your way, In history, as it gradually piles up… But if you have time to secretly raise hysteria Then spend some time with me!”

Dance all night 踊りあかそう Though the night 夜があけるまで

Dance all night odori akasou Though the night yoru ga akeru made

Dance all night. Let’s dance till dawn. Through the night Until dawn.

Dance all night 踊りあかそう Though the night 夜があけるまで

Dance all night odori akasou Though the night yoru ga akeru made

Dance all night. Let’s dance till dawn. Through the night Until dawn.

「ちょっちょっちょちょっとまって」 「まだ私の仕事は終わらない」 「Oh! what a night!」 「なんて言ってらんない」 「止まらない時間 朝まで耐久コース」 「猛然と編集 編集につぐ編集」 「and you」 「安住の時間 目指して keep on」 「だからお願い 邪魔しないで!もう!」

“cho-cho-cho-chotto matte” “mada watashi no shigoto wa owaranai” “Oh! what a night!” “nante itterannai” “tomaranai jikan asa made taikyuu koosu” “mou zento henshuu henshuu ni tsugu henshuu” “and you” “anjuu no jikan mezashite keep on” “dakara onegai jama shinaide! mou!”

“W-w-w-wait a minute! I’m not done working yet! Oh! What a night! I just can’t say that yet. Time won’t stop. I face an endurance course till dawn. Savagely editing history… It’s just editing after editing! And you. I just want things to keep on being peaceful So please don’t get in my way! Seriously!”

今宵月明かりの下 宴はこれからさ Feel so good 空に浮かぶお月様 ミラーボールに変わる

koyoi tsukiakari no shita utage wa kore kara sa Feel so good sora ni ukabu otsuki-sama miraa booru ni kawaru

Tonight, we’re beneath the moonlight. The party’s going to start soon. It feels so good. The moon, hanging in the sky, Turns into a mirror ball.

「そんなこといって意固地になって息抜きだって必要じゃない?」 「ってその手には乗らん!のらりくらりノリばかりで」 「語りあかしてる暇はない」 「そうなの?」 「そうだよ!」 「そのわりにワタシと話してるけど?」 「いいわけない!」 「いいじゃない!ここまできたら言い訳なし!」

“sonna koto itte ikoji ni natte ikinuki datte hitsuyou ja nai?” “tte sono te ni wa noran! norari kurari nori bakari de” “katari akashiteru hima wa nai” “sou nano?” “sou dayo!” “sono wari ni watashi to hanashiteru kedo?” “ii wake nai!” “ii ja nai! koko made kitara ii wake nashi!”

“You say that and act all stubborn, but you need to relax!” “I won’t be fooled by such a lazy idea! I don’t have time to talk the night away.” “Really?” “That’s right!” “Even though you’re talking to me?” “Who cares about that!” “It’s fine! We’ve come this far, so there’s no excuse now.”

クラッとくる月夜に Clap your hands, Everybody! One Time! Two Times! 大きな声張り上げて皆 Say WOOO!(WOOO!) 夜に酔ってしまえばいいんじゃない? キリキリ舞い? 切り無い 意味無い 押し問答終了 さぁ踊りあかそう

kuratto kuru tsukiyo ni Clap your hands, Everybody! One Time! Two Times Ooki na koe hari-agete mina Say WOOO! (WOOO!) yoru ni yotte shimaeba ii nja nai? kiri kiri mai? kiri nai imi nai oshimondou shuuryou sa, odori akasou

In this dizzy, moonlit night, Clap your hands, everybody! One time! Two times! Raise your voice, everyone! Say wooo! (Wooo!) Isn’t it okay if we get drunk tonight And whirl around and dance? There’s no end, no meaning. We stop arguing. Now, let’s dance till dawn!

Dance all night 踊りあかそう Though the night 夜があけるまで

Dance all night odori akasou Though the night yoru ga akeru made

Dance all night. Let’s dance till dawn. Through the night Until dawn.

Dance all night 踊りあかそう Though the night 夜があけるまで

Dance all night odori akasou Though the night yoru ga akeru made

Dance all night. Let’s dance till dawn. Through the night Until dawn.

今宵月明かりの下 宴はこれからさ Feel so good 空に浮かぶお月様 ミラーボールに変わる

koyoi tsukiakari no shita utage wa kore kara sa Feel so good sora ni ukabu otsuki-sama miraa booru ni kawaru

Tonight, we’re beneath the moonlight. The party’s going to start soon. It feels so good. The moon, hanging in the sky, Turns into a mirror ball.

今宵月明かりの下 宴はこれからさ Feel so good 空に浮かぶお月様 ミラーボールに変わる

koyoi tsukiakari no shita utage wa kore kara sa Feel so good sora ni ukabu otsuki-sama miraa booru ni kawaru

Tonight, we’re beneath the moonlight. The party’s going to start soon. It feels so good. The moon, hanging in the sky, Turns into a mirror ball.

Lyrics source: Translation by Releska