- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Twice
Twice by hatsunetsumiko's | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
片手に残った温もり 静かに遠ざかる足音に アールグレイの涙が映し出す新世界 |
katate ni nokotta nukumori shizuka ni toozakaru ashioto ni aarugurei no namida ga utsushidasu shin-sekai |
The warmth left in a single hand of mine Over the footsteps silently getting farther and farther It’s like a new world reflected in a Earl Grey teardrop |
重ねた時間の代わりに 何かを失ってしまうなら 永遠なんて夜空に溶けて きらめく幾千の花のように |
kasaneta jikan no kawari ni nanika o ushinatte shimau nara eien nante yozora ni tokete kirameku ikusen no hana no you ni |
And if I had to end up losing something In exchange of all this time I’ve piled up I’ll let such eternity melt away in the night sky Like thousands of radiant flowers |
今宵高鳴るリズムに小さな肩を揺らして ふたり重なる指先紅く染まる月をなぞって このままどうか枯れないで夜空を彩った花びら 星が眠るまで声を聴かせて |
koyoi takanaru rizumu ni chiisana kata o yurashite futari kasanaru yubisaki akaku somaru tsuki o nazotte kono mama douka karenai de yozora o irodotta hanabira hoshi ga nemuru made koe o kikasete |
Tonight I’ll let my small shoulders sway to this throbbing beat As we trace up the crimson painted Moon with our joined fingertips Just don’t let this petal painted as the night sky wither away Let me hear you voice until the stars will fall asleep |
窓からこぼれた世界に 君との距離を感じてしまう 永遠なんて形もなくて ざわめく透明な風のように |
mado kara koboreta sekai ni kimi to no kyori o kanjite shimau eien nante katachi mo nakute zawameku toumei na kaze no you ni |
I unwillingly felt your distance from me Over this world spilling out from my window – Eternity itself doesn’t have a shape or such It’s just like an invisible, astir gust |
今宵高鳴るリズムに小さな心揺らして まるで儚く消えてく輝き 一瞬の喜び このままどうか枯れないで 夜空を象った瞳に光灯るまで声を聴かせて |
koyoi takanaru rizumu ni chiisana kokoro yurashite maru de hakanaku kieteku kagayaki isshun no yorokobi kono mama douka karenai de yozora o katadotta hitomi ni hikari tomoru made koe o kikasete |
Tonight I’ll let my small heart sway to this throbbing beat It’s just like an ephemeral glittering – a momentary bliss Just don’t wither away, stay as you are right now Let me hear your voice until a light reflecting the night sky will bright up your eyes… |
時空を越え時間を止めて 巡り巡る世界 君じゃなきゃ意味がなくて 星 空 月 雲 何もいらない隣で笑って |
toki o koe toki o tomete meguri meguru sekai kimi ja na kya imi ga nakute hoshi sora tsuki kumo nani mo iranai tonari de waratte |
Spacetime gets passed over, time stops The world never seems to stay still But there’s no meaning in it if you’re not here So I don’t need anything, I need no stars, no sky, no Moon, no clouds: I need you smiling beside me |
今宵高鳴るリズムに小さな心揺らして まるで儚く消えてく輝き咲き誇れ 今宵高鳴るリズムに小さな肩を揺らして ふたり重なる指先紅く染まる月をなぞって このままどうか枯れないで夜空を彩った花びら 星が眠るまで声を聴かせて… |
koyoi takanaru rizumu ni chiisana kokoro yurashita maru de hakanaku kieteku kagayaki saki hokore koyoi takanaru rizumu ni chiisana kata o yurashite futari kasanaru yubisaki akaku somaru tsuki o nazotte kono mama douka karenai de yozora o irodotta hanabira hoshi ga nemuru made koe o kikasete… |
Tonight I’ll let my small heart sway to this throbbing beat It’s just like this ephemeral glittering is being in full bloom Tonight I’ll let my small shoulders sway to this throbbing beat As we trace up the crimson painted Moon with our joined fingertips Just don’t let this petal painted as the night sky wither away Let me hear you voice until the stars will fall asleep… |
声を聴かせて… |
koe o kikasete… |
Let me hear your voice… |
| ||
– First stanza: (一応に)Earl grey is one of the most famous tea blend. – Third to last stanza: both 時空 (jikuu, “space-time”) and 時間 (jikan, “time”) are read as “時” (toki, “time”). I tried to give each word a slightly different variation. | ||