- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: Two of Us
Two of Us by Sound CYCLONE | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Additional Info | ||
Please note that the above music credits only apply to the songs first appearance on the album The Time When Madder Red Burns E.P., elements of the song would be re-recorded for it's album version on 逆光 -Silhouette of the Sound-. | ||
Original | Romanized | Translation |
Everyday, everytime. 何時も感じてる心の奥期待と不安 ごまかしてやり過ごして そして何もない毎日に絶望して 捨てられない思い出 すれ違いばかり繰り返し Nothing but something 「寂しい」 なんて言えない All night long… |
Everyday, everytime. itsumo kanjiteru kokoro no oku kitai to fuan gomakashite yarisugoshite soshite nani mo nai mainichi ni zetsubou shite suterarenenai omoide sure chigai bakari kurikaeshi Nothing, but something. “samishii” nante ienai All night long… |
Every day, every time. I can always feel hope and unease in my heart. I try to cover it up and do too much And I feel despair throughout these uneventful days. I can’t throw my memories away. We keep passing by each other. Nothing but something “I’m lonely” I can’t say things like that, all night long… |
夜が終わる前に 朝が来る前に 口づけ交わそう ドキドキするような 熱い気持ちで 身体重ねて |
yoru ga owaru mae ni asa ga kuru mae ni kuchidzuke kawasou doki doki suru you na atsui kimochi de karada kasanete |
Before the night ends, Before dawn arrives, Let’s share a kiss. Feeling intense passion, As if our hearts are leaping out of our chests, Our bodies come together. |
時を止めて そっと見つめて アナタのその唇を 紅く染めてあげるわ |
toki wo tomete sotto mitsumete anata no sono kuchibiru wo akaku somete ageru wa |
I’ll stop time, And quietly look at you. I’ll turn your lips A deep red… |
あれからもうどれだけ経った? 巣立った鳥のようにいなくなった ボクらくだらない話ばっか 繰り返してもきっと幸せだった 消えるあの星 キミのマボロシ 今更しても遅いか罪滅ぼし 時がたつたび また思い出し 増してく気持ち ボクらの半年 |
are kara mou dore dake tatta sudatta tori no you ni inaku natta bokura kudaranai hanashi bakka kurikaeshitemo kitto shiawase datta kieru ano hoshi kimi no maboroshi ima sarashitemo osoi ka tsumi horoboshi toki ga tatsu tabi mata omoidashi mashiteku kimochi bokura no hantoshi |
How much time has passed since then? You went away, just like a bird leaving the nest. Though we just told each other stupid stories We must have been happy. That star vanishes… It was your illusion. Is it too late now for me to atone for my sins? As time passes, I remember once more My strengthening feelings and the half-year we spent together. |
まさに半年前はファンタジー 当たり前だと思ってた毎日 もうじき夜が明けてしまう 遠のく意識の片隅で キミのぬくもり キミとおしゃべり していたことばかり今思い出してる もういないキミのことばかり |
masa ni hantoshi mae wa fantajii atarimae da to omotteta mainichi moujiki yoru ga akete shimau toonoku ishiki no katasumi de kimi no nukumori kimi to oshaberi shite ita koto bakari ima omoidashiteru mou inai kimi no koto bakari |
Surely the events of half a year ago were fantasy. I thought those days were so ordinary. Dawn will soon come To a corner of my distant memories. I remember your warmth, our conversations, And all the things we did together. I think only of you, who are no longer here. |
アナタの紅茶に ウソを少しだけ 混ぜてみたら 螺旋を描いて 潤っていって 冷え切ってしまった |
anata no koucha ni uso wo sukoshi dake mazete mitara rasen wo egaite migotte itte hiekitte shimatta |
When I tried To mix just a few lies Into your black tea, They drew a helix, Grew damp And were chilled to the core. |
時を戻して あの頃の二人に 戻れたらいいだなんて そんな風に思うの |
toki wo modoshite ano koro no futari ni modoretara ii da nante sonna fuu ni omou no |
How good would it be If we could turn back time And return to how we were back then. I thought such things… |
時がたつたび 思い出すように アナタの心に 私を刻み込むの |
toki ga tatsu tabi omoidasu you ni anata no sono kokoro ni watashi wo kizamikomu no |
So you’ll remember me As time passes, I’ll carve myself Right into your heart… |
| ||
Please note that the version sung by しゃばだば as an encore from the album Groove into the Night skips from the first verse to the final chorus shortening the song while the version also sung by しゃばだば on the albums ShavaCover and reflections -soundcyclone's BEST- start from the first chorus and wraps around to end on the first verse. | ||