Lyrics: Wake Up and Dream

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Wake Up and Dream by 暁Records
Original Romanized Translation

ふれた ふれた 触れたマツゲに ゆれた ゆれた またたくヒトミ 君の夢をみてしまうから、今宵も僕は眠れないよ すぐに すぐに すぐに答えて いまに いまに 今にわかるの 君の唇から零れた、目覚めた寝言のその意味を

fureta fureta fureta matsuge ni yureta yureta matataku hitomi kimi no yume o mite shimau kara, koyoi mo boku wa nemurenai yo sugu ni sugu ni sugu ni kotaete ima ni ima ni ima ni wakaru no kimi no kuchibiru kara koboreta, mezameta negoto no sono imi o

I was touched. I was touched. Touched by your eyelashes. I shook. I shook. Then I blinked. I got a glimpse of your dreams, so I can’t sleep for another night. Right away, right away, answer me right away. Now, now, do you get it now? The meaning behind the sleep-talking spilling out your mouth while awake?

回る 廻る 周る軌道逸れて 太陽避けた星に 遠く 遠く 遠く続く 二重螺旋 眠れ 眠れ 意識を定義しろ 触れられる偽りは やがて やがて 真実を超えるだろう

mawaru mawaru mawaru kidou sorete taiyou saketa hoshi ni tooku tooku tooku tsuzuku nijuu rasen nemure nemure ishiki o teigi shiro furerareru itsuwari wa yagate yagate shinjitsu o koeru darou

Turning, spinning. The circling orbit turns away, to the star that avoided the sun. Further, further. The double helix continues further. Sleep, sleep – Define your consciousness. The fiction we come in touch with Will eventually – finally – exceed the truth.

Get-get-get out, Get out of here Let-let-let me know what you think Break-break-break out, Break out the Night Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Get-get-get out, Get out of here Let-let-let me know what you think Break-break-break out, Break out the Night Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Get-get-get out, Get out of here Let-let-let me know what you think Break-break-break out, Break out the Night Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

指の先に触れた粒子が 君と、僕と、空と、宇宙と 黒い髪から爪先まで 流れ落ちた彗星の声 すぐに すぐに すぐに答えて とても とても 我慢できない 君の赤い粘膜が奏でる 有りもしない本当のことを

yubi no saki ni fureta ryuushi ga kimi to, boku to, sora to, uchuu to kuroi kami kara tsumasaki made nagare ochita suisei no koe sugu ni sugu ni sugu ni kotaete totemo totemo gaman dekinai kimi no akai nenmaku ga kanaderu ari mo shinai hontou no koto o

Particles touched my fingertips – You, me, the sky, the universe. The voice of a comet flowed down from your black hair to your toes. Right away, right away. Answer me right away. I really, really can’t take it. Your red mucous membrane is playing music to the nonexistent truth.

浮かぶ 浮かぶ 子宮の薄膜に 盲目の深海魚 流れ 流れ 辿り着いた 原始の理性 眠れ 眠れ 魂を定義しろ 触れられない真実は やがて やがて 偽りを超えるだろう

ukabu ukabu shikyuu no usumaku ni moumoku no shinkaigyo nagare nagare tadoritsuita genshi no risei nemure nemure tamashii o teigi shiro furerarenai shinjitsu wa yagate yagate itsuwari o koeru darou

Float, float. Blind deep-sea fish, up to the thin film of the womb. Flow, flow. We finally hit on the original reason to be. Sleep, sleep – Define your soul. The truth we can’t grasp Will eventually – finally – overcome all fiction.

Get-get-get out, Get out of here Let-let-let me know what you think Break-break-break out, Break out the Night Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Get-get-get out, Get out of here Let-let-let me know what you think Break-break-break out, Break out the Night Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Get-get-get out, Get out of here Let-let-let me know what you think Break-break-break out, Break out the Night Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Fall asleep in Utero, Dolls are sleep in Fairytale Please Define My Consciousness, Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Fall asleep in Utero, Dolls are sleep in Fairytale Please Define My Consciousness, Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Fall asleep in Utero, Dolls are sleep in Fairytale Please Define My Consciousness, Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

うかぶ うかぶ 子宮の薄膜に ユレタ ユレタ 入レ子ノ星 つむぐ つむぐ 二重螺旋 割レル グラス スロウ・モーション

ukabu ukabu shikyuu no usumaku ni yureta yureta ireko no hoshi tsumugu tsumu nijuu rasen wareru gurasu surou moshon

Float. Float up to the thin film of the womb. It shook. The nestled star shook. Spin. Spin the double helix. Glass is breaking in slow motion.

君と世界 僕の境界 超えて、超えて ビニルの愛を 二人の赤い粘膜に残った、目覚めて見た夢の話を

kimi to sekai boku no kyoukai koete, koete biniru no ai o futari no akai nenmaku ni nokotta, mezamete mita yume no hanashi o

You and the world, my boundaries. Overcome it, overcome love made out of vinyl. Left in our red mucous membrane was the story of the dream we saw while awake.

Get-get-get out, Get out of here Let-let-let me know what you think Break-break-break out, Break out the Night Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Get-get-get out, Get out of here Let-let-let me know what you think Break-break-break out, Break out the Night Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Get-get-get out, Get out of here Let-let-let me know what you think Break-break-break out, Break out the Night Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Lyrics source: Translated by Sterngazer