• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: Wan~椀~

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
Bowl by Sally
Featured in:
SA-08.jpg
バチ
Original Romanized Translation

野に一条 (ひとすじ)  渡る川より  こっちよおいで  漂流者を呼び寄せ

no ni hitosuji wataru kawa yori kocchi yo oide hyouryuusha wo yobiyose

Rather than the river extending across the plain come over this way instead I call out for the drifters

心を食み 枯れ切った頃に  病み患い熱を帯びて

kokoro wo hami karekitta koro ni yamiwazurai netsu wo obite

Back when I ate my heart and withered up sick with malady, I wore a fever

離れる 流れる  抗えないことばかり  滝は雨 泣いた雨  汚れた身を削いで空

hanareru nagareru aragaenai koto bakari taki wa ame naita ame kegareta mi wo soide sora

Drifting away, streaming away nothing but going with the flow Waterfalls of rain, the sky cried down rain chipping away at my polluted body

怒りを裂け夜ら 癒えるものか  願いの族 小人である

ikari wo sake yo ra ieru mono ka negai no zoku kobito de aru

The nights cleave up anger, like hell I’ll be healed in this clan of wishers, as a Inchling

紙芝居の続きを秘めて  時 遥かに 肖像画の人はと

kamishibai no tsuzuki wo himete toki haruka ni shouzouga no hito wa to

“When you hide the sequel to the paper picture story far off in time, what about the people in the portrait?”

問いかければ 知らぬと応え  もういいよ おいで あれは君

toikakereba shiranu to kotae mou ii yo oide are wa kimi

If that question is asked, “I don’t know” is the response Don’t worry about it, come now, that there is you

降りやめ 閉じた雨  浸るほどに満ちてまた  錆びた雨 黴びた雨  打ちつけた 彩り坂

furiyame tojita ame hitaru hodo ni michite mata sabita ame kabita ame uchitsuketa irodori saka

The rain that closed, that stopped pouring grows again to the point where I’m soaked The rusted rain, the moldy rain beat down against the hill’s colours

月舞踏は夜明けまでの宴  地鳴り篭る

tsuki butou wa yoake made no utage jinari komaru

The moon’s dance is a party up until dawn I’m confined to the ground’s rumbles

積みきれたかい?  そんな鬼の落し物を

tsumikire takai? sonna oni no otoshimono wo.

Did I pack it with me? The lost property of that oni

出し風場になぁれ  次の世へと渡るなら  舞い風刃になぁれ  もしもそれを望むなら

dashikaze ba ni naare tsugi no yo e to wataru nara maikaze ba ni naare moshimo sore wo nozomu nara

It’ll become a place of rushing wind if I cross into the next world It’ll turn to dancing razor wind if I were to wish it so

見つけての声はそこにいたか  禊の針

mitsukete no koe wa soko ni ita ka misogi no hari

Was the voice I found really there? In that purification needle

光を刺せ夜ら 褒美の実とは  その日を乞う祈りである

hikari wo sase yo ra houbi no mi to wa sono hi wo kou inori de aru

The light piercing nights, the fruit of their reward is begging for that day, as a prayer

Translated by Amen