• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: breaking me softly

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
breaking me softly by CYTOKINE
Additional Info
Original Romanized Translation

ああ 水辺に 映った 影みたい ああ 隠した ものまで 映るみたい でもね 言葉に したらね ダメみたい ああ すぐにね ぼやけて しまうみたい

aa mizube ni utsutta kage mitai aa kakushita mono made utsuru mitai demo ne kotoba ni shitara ne dame mitai aa sugu ni ne boyakete shimau mitai

Ah, like a shadow mirrored at the waterside Ah, like reflecting even hidden things But, you know, if I put it into words, it’s no good Ah, hey, suddenly it’s like everything‘s blurred

広がる空の影も 移ろいで 想う君の姿 数褪せて 遠い景色 ほほえむあまり 震える 向かい風

hirogaru sora no kage mo utsuroi de omou kimi no sugata kazu asete tooi keshiki hohoemu amari furueru mukaikaze

The shadows of the sky are spreading in a change I remember how your figure slowly faded Above the far scenery where you smiled The headwind is trembling

溶け出す花の色を閉じ込めて 見つめる鳥の声 信じてた さまよう風 見つけたのなら 重なる 月の色

toke dasu hana no iro wo tojikomete mitsumeru tori no koe shinjiteta samayou kaze mitsuketa no nara kasanaru tsuki no iro

I lock up the colours of the melting flowers I believe in the voices of the birds I look up to If I find the wandering wind The colours of the moon will overlap

ああ 言葉が 誘った 棘みたい ああ 信じた ものまで 傷つけて でもね 心を 信じて 叫びたい ああ すぐにね 届けて みたいのに

aa kotoba ga sasotta toge mitai aa shinjita mono made kizutsukete demo ne kokoro wo shinjite sakebitai aa sugu ni ne todokete mitai no ni

Ah, the words are like alluring thorns Ah, I finally realize what I believe in But, you know, I want to scream ‘I trust in my heart‘ Ah, hey, it seems like I can reach you in an instant

届けたいその影も 今は昔 触れる君の声も 色褪せて ありがとうと 悲しむあまり 震える 向かい風

todoketai sono kage mo ima wa mukashi fureru kiminokoe mo iroasete arigatou to kanashimu amari furueru mukaikaze

Even the shadows I wanted to convey are now past Even your shaking voice is fading Above all the ‘thank yous’ and sadness The headwind is trembling

このまま花の香り たずさえて 羽ばたく鳥よりも空高く 優しい 風 受け止めたなら 彩る 月の色

kono mama hana no kaori tazusaete habataku tori yori mo sora takaku yasashii kaze uketometa nara irodoru tsuki no iro

This way, I can carry the flowers‘ scent with me Higher into the sky than the fluttering birds If I take in the gently blowing wind The colours of the moon will turn

透明な でもわかるでしょう 指先で描く 鮮やかな今 零れ落ちても色を成すよ つたない文字のように

toumeina demo wakarudeshou yubisaki de kaku azayakana ima koboreochite mo iro wo nasu yo tsutanai moji no you ni

Transparent, But you understand, don’t you? Brilliantly drawing the present with your fingers Creating a colour while dripping Like a clumsily drawn letter

このまま君の声に寄り添って このまま僕の声 重ねたら どこまででも 褪せることなく 今日を集めていこう

kono mama kiminokoe ni yorisotte kono mama boku no koe kasanetara doko made demo aseru koto naku kyou wo atsumete ikou

This way, I can hold your voice close This way, even if it overlaps with mine Wherever it reaches, it won’t ever fade Let’s bring today together

砕けた月の声を今 抱きしめて 遠い だけど優しい声がして

kudaketa tsuki no koe wo ima dakishimete tooi dakedo yasashii koe ga shite

Now I embrace the voice of a broken moon It’s still far , but I hear a gentle voice

砕けた君の声を今 抱きしめて 痛い だから優しい声がして

kudaketa kimi no koe o ima dakishimete itai dakara yasashii koe ga shite

Now I embrace the voice of the collapsed you It hurts, because I hear a gentle voice…

Translated by enoai