- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: earthbound
earthbound by ZYTOKINE | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
静寂へと 落とす影 七色 色を変えて 吹き抜ける 風の様に その視線の 絡みあう 銀色 月の影に 照らされる 不浄の愛 |
seijaku e to otosu kage nana iro iro o kaete fuki nukeru kaze no you ni sono shisen no karami au gin iro tsuki no kage ni terasareru fujou no ai |
The shadow cast to the silence – rainbow coloured Changing colours, blowing through like the wind The silver entwined in your gaze Shined on by the moonlight, impure love |
巡り巡り巡る 地上に縛られて ゆらりゆらりゆれる 心まで縛られて 巡り巡り巡る 地上に落とされた ゆらりゆらりゆれる 影の色 |
meguri meguri meguru chijou ni shibararete yurari yurari yureru kokoro made shibararete meguri meguri meguru chijou ni otosareta yurari yurari yureru kage no iro |
Round and round and round, bound to the Earth Swaying, swaying, swaying, bound down to the heart Round and round and round, dropped to the Earth Swaying, swaying, swaying, the shadow’s colour |
その手を今 伸ばして 月を掴むなら 時間も距離も越えて 想像さえも超えて 見上げていた 世界に 描く 色の風 モノクロから七色 現実から夢の世界へ飛ぶ |
sono te o ima nobashite tsuki o tsukamu nara jikan mo kyori mo koete souzou sae mo koete mi ageteita sekai ni egaku iro no kaze monokuro kara nana iro genjitsu kara yume no sekai e tobu |
If you’ll grasp the moon by reaching out your hands now exceed time and space, exceed even your imagination The wind of colour I draw on the world I looked up to turns from monochrome to a rainbow, and flies from reality to a dreamworld |
追憶から 浮かぶ夢 金色 声は枯れて 終末を 描く様に その螺旋に 囚われた 灰色 月の影は 笑ってる 無情の愛 |
tsuioku kara ukabu yume kin iro koe wa karete shuumatsu o egaku you ni sono rasen ni torawareta hai iro tsuki no kage wa waratteru mujou no ai |
The dream rising from my recollection – gold coloured My voice hoarsens, as if drawing the end The gray trapped by the spiral The moonlight laughs at emotionless love |
巡り巡り巡る 夢に踊らされて ゆらりゆらりゆれる 傷は増えるばかりで 巡り巡り巡る 孤独に落とされた ゆらりゆらりゆれる 現実へ |
meguri meguri meguru yume ni odorasarete yurari yurari yureru kizu wa fueru bakari de meguri meguri meguru kodoku ni otosareta yurari yurari yureru genjitsu e |
Round and round and round, made to dance in a dream Swaying, swaying, swaying, the wounds only increase Round and round and round, dropped in solitude Swaying, swaying, swaying, towards reality |
その手を今 掴んで 星を描くなら 時間も距離も越えて 想像さえも超えて 信じていた 世界に 落とす 色の影 悲しい歌も今は 追いつけない夢の世界へ飛ぶ |
sono te o ima tsukande hoshi o egaku nara jikan mo kyori mo koete souzou sae mo koete shinjiteita sekai ni otosu iro no kage kanashii uta mo ima wa oi tsukenai yume no sekai e tobu |
If you’ll draw the stars by taking a hold of that hand now, exceed time and space, exceed even your imagination The shadow of colour cast on the world I believed in as well as sad songs now fly towards an unreachable dreamworld |
星の海で 眠る夢 七色 時を越えて 夢うつつ 七色 星の海に 沈む夢 何色 月の影に 縛られた 不浄の愛 |
hoshi no umi de nemuru yume nana iro toki o koete yume utsutsu nana iro hoshi no umi ni shizumu yume nani iro tsuki no kage ni shibarareta fujou no ai |
Dreams sleeping in a sea of stars – a rainbow Transcending time, dreams and reality – a rainbow Dreams sinking into a sea of stars – what colour Bound by the moonlight – impure love |
その手を今 伸ばして 月を掴むなら 時間も距離も越えて 想像さえも超えて 見上げていた 世界に 描く 色の風 モノクロから七色 現実から夢の世界へ飛ぶ |
sono te o ima nobashite tsuki o tsukamu nara jikan mo kyori mo koete souzou sae mo koete mi ageteita sekai ni egaku iro no kaze monokuro kara nana iro genjitsu kara yume no sekai e tobu |
If you’ll grasp the moon by reaching out your hands now exceed time and space, exceed even your imagination The wind of colour I draw on the world I looked up to turns from monochrome to a rainbow, and flies from reality to a dreamworld |
| ||