Lyrics: euclase

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
euclase by ZYTOKINE
Additional Info
The remix of this track was featured on OVERFLOW XXXX
Original Romanized Translation

小さく枯れた 砂上の花のように 小さく笑って 消えてしまえたら 寂しさ 隠して 数えた 星の数 伸ばした指先 ただ 震えている

chiisaku kareta sajou no hana no you ni chiisaku waratte kiete shimaetara samishisa kakushite kazoeta hoshi no kazu nobashita yubisaki tada furueteiru

Like a small withered flower atop sand if I could just give a small smile and completely disappear I would have hid my loneliness and counted the stars but my extended fingers are merely trembling

輝く数多の星 僕を照らすけど 僕の瞳に 映る星はひとつだけ

kagayaku amata no hoshi boku o terasu kedo boku no hitomi ni utsuru hoshi wa hitotsu dake

Though tons of sparkling stars shine upon me in my eyes, there’s only one star I see

笑いあって 信じあって 時に泣いたりした 想い出は 粉々に 砕け散ってゆくのに 触れたら もう崩れてしまうこと わかっていた それでも たった一人 君に 君に触れてほしい

warai atte shinji atte toki ni naitari shita omoide wa konagona ni kudake chitte yuku noni furetara mou kuzurete shimau koto wakatteita sore demo tatta hitori kimi ni kimi ni furete hoshii

We laughed together, had faith in each other, sometimes cried together and more though our memories will be crushed into little bits I understood that it’d all come crumbling down with just a touch but even so, all alone, I want, I want to feel your touch

小さく揺れた 沈黙の夢のように 儚い歌だと 笑ってくれたなら 哀しさ 許して 見上げた 星の数 視えない旅路に ただ 震えている

chiisaku yureta shijima no yume no you ni hakanai uta da to waratte kureta nara kanashisa yurushite mi ageta hoshi no kazu mienai tabiji ni tada furueteiru

If you gave me a smile because it’s a brief song like a silent dream that had a small shake I would have allowed the grief and looked up at the number of stars but I’m merely trembling on a journey I can not see

小さな星で 遠く 君を照らすけど 君の瞳に 映る星はひとつだけ

chiisa na hoshi de tooku kimi o terasu kedo kimi no hitomi ni utsuru hoshi wa hitotsu dake

Although I shine on you from afar on a small planet, in your eyes, there’s only one star you see

寂しくて 哀しくて どこにも行けなかった 思い出は 灰になって 色あせてしまうのに 触れたら もう壊れてしまうこと わかっていた それなら たった一人 君に 君に触れてほしい

samishikute kanashikute doko ni mo ikenakatta omoide wa hai ni natte iro asete shimau noni furetara mou jkowarete shimau koto wakatteita sore nara tatta hitori kimi ni kimi ni furete hoshii

Being lonely and feeling sad, I couldn’t go anywhere despite my memories turning to ash and losing their colour I understood that it’d all fall apart with just a touch If that’s the case, all alone, I want, I want to feel your touch

奪いあって 傷つけあって どこへ行けるのだろう 月も星も見えない静かなこんな夜は 笑いあった 信じあった 時に泣いたりした 優しい思い出が たった一つの星になる

ubai atte kizutsuke atte doko e yukeru no darou tsuki mo hoshi mo mienai shizuka na konna yoru wa warai atta shinji atta toki ni naitari shita yasashii omoide ga tatta hitotsu ni naru

Stealing from each other, hurting each other, just where can we go? On quiet nights like these when the moon and stars are hidden We laughed together, had faith in each other, sometimes cried together and more These tender memories will become just a single star

笑いあって 信じあって 時に泣いたりした 想い出は 粉々に 砕け散ってゆくのに 触れたら もう崩れてしまうこと わかっていた それでも たった一人 君に 君に触れてほしい

warai atte shinji atte toki ni naitari shita omoide wa konagona ni kudake chitte yuku noni furetara mou kuzurete shimau koto wakatteita sore demo tatta hitori kimi ni kimi ni furete hoshii

We laughed together, had faith in each other, sometimes cried together and more though our memories will be crushed into little bits I understood that it’d all come crumbling down with just a touch but even so, all alone, I want, I want to feel your touch

Translated by Amen