• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: flanticnight

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
flanticnight by Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets
Original Romanized Translation

空から降り注ぐ星と君に挟まって ざわざわする現在を壊れた針が刺す夜中

sora kara furisosogu hoshi to kimi ni hasamatte zawazawa suru ima wo kowareta hari ga sasu yonaka

Stars won’t stop raining from the sky as they hit you In a night were the broken clock hand stabbed the noisy present

摩天楼にも似た高さから垂直降下

matenrou ni mo nita takasa kara suichoku kouka

A vertical drop from a height as a skyscraper…

壊せない存在なんてないんでしょ? それならもういっそ握りつぶしてよ、さあ、加減なんてなしで。 きっと君はわかってるはじまりなど意味がないと 跡形もなく消し去って、影すら残さない。

kowasenai sonzai nante nai ndesho? sorenara mou isso nigiritsubushite yo, saa, kagen nante nashi de. kitto kimi wa wakatteru hajimari nado imi ga nai to atokata mo naku keshisatte, kage sura nokosanai.

There isn’t such a thing as an unbreakable being, right? If that’s like so, I’d rather leave it, without nothing to add or remove. I’m sure you’ll understand, that there’s no meaning in things such as a beginning Without traces, they disappear, and not even a shadow is left.

夢から覚めた夢 壊れた針がまわりだす

yume kara sameta yume kowareta hari ga mawaridasu

Waking up in a dream from a dream: The broken clock hand is spinning around

境界線上まで行って折り返して、どうぞ?

kyoukaisenjou made itte orikaeshite, douzo?

Wouldn’t you mind reaching the boundary and beginning to weave it again?

拒めない感情なんて言葉だけの代物でしょ? 全包囲して逃がさないで、未練なんてなしで。 ずっと君は迷ってるはじまりさえ意味がないと 捨て去る理性の狭間で、息さえつけなくて。

kobamenai kanjou nante kotoba dake no shiromono desho? zen houi shite nigasanai de, miren nante nashi de. zutto kimi wa mayotteru hajimari sae imi ga nai to sutesaru risei no hazama de, iki sae tsuke naku te.

The word for a feeling one can’t refuse is just a dull thing, right? Can’t let escape everything sorrounding me, having no attachements or such. You’re always lost, and there’s no meaning in things such as a beginning In the threshold where sense is abandoned, I can’t even force a breath.

そして誰もいなくなって 朝は来ないと泣いたっけ

soshite dare mo inaku natte asa wa konai to naita kke

And then, everyone disappeared. And I cried to a morning that didn’t came.

壊せない存在なんてないんでしょ? それならもう いっそ握りつぶしてよ、さぁ、加減なんてなしで。

kowasenai sonzai nante nai ndesho? sorenara mou isso nigiritsubushite yo, saa, kagen nante nashi de.

There isn’t such a thing as an unbreakable being, right? If that’s like so, I’d rather leave it, without nothing to add or remove.

きっと君はわかってるはじまりなど意味がないと 跡形もなく消し去って、影すら残さない。 ずっと君は迷ってるはじまりさえ意味がないと 捨て去る理性の狭間で、息さえつけなくて。

kitto kimi wa wakatteru hajimari nado imi ga nai to atokata mo naku keshisatte, kage sura nokosanai. zutto kimi wa mayotteru hajimari sae imi ga nai to sutesaru risei no hazama de, iki sae tsuke naku te.

I’m sure you’ll understand, that there’s no meaning in things such as a beginning Without traces, they disappear, and not even a shadow is left. You’re always lost, and there’s no meaning in things such as a beginning In the threshold where sense is abandoned, I can’t even force a breath.

[Translated by Shion]