Lyrics: flower (ZYTOKINE)

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
flower by ZYTOKINE
Featured in:
CK-0027P.jpg
Dancing Dollz
CK-0030P.jpg
XXX
  • length: 04:08
  • arrangement: 隣人
  • lyrics: 隣人
  • vocals: aki
  • original title: 未知の花 魅知の旅
  • source: 未知の花 魅知の旅
    Track 1
Additional Info
  • A remix by panoman was included in XXX (track 6)
Original Romanized Translation

笑う事 忘れた あの日に 無くしたものは 重く それでもね 季節が巡って またあの花が 咲いたよ

warau koto wasureta ano hi ni nakushita mono wa omoku sore demo ne kisetsu ga megutte mata ano hana ga saita yo

On the day I forgot how to laugh what I had lost weighed heavily on me but even still, the seasons continued to cycle Those flowers have bloomed once again

君が 好きな 風に揺れる花 とても とても きれいに咲いているよ

kimi ga suki na kaze ni yureru hana totemo totemo kirei ni saiteiru yo

The flowers that you love waving in the breeze are blooming, are blooming very prettily

独りきりじゃ わからなかった 君が教えてくれた 花の香り その美しさ 風に 凪いでいる

hitorikiri ja wakaranakatta kimi ga oshiete kureta hana no kaori sono utsukushisa kaze ni naideiru

I didn’t understand it by myself You were the one who taught me about the flower’s fragrance, that beauty calming down with the wind

遠い世界で 同じように 君も見ていますか あの日と同じ 花を

tooi sekai de onaji you ni kimi mo miteimasu ka ano hi to onaji hana o

In a world far away, just like I am are you also looking at them? At these flowers, just like those old days

記憶に 浮かぶ 君の優しい笑顔と微笑み 雲間にのぞく 星の色に とても良く似て 君の旅路に重なりたくなる もう一度だけ 出会えたなら

kioku ni ukabu kimi no yasashii egao to hohoemi kumoma ni nozoku hoshi no iro ni totemo yoku nite kimi no tabiji ni kasanaritaku naru mou ichido dake de aeta nara

Floating in memories I see your gentle face and your smile Peeking between the clouds, it looked very similar to the colour of the stars – I grow to want our paths to overlap if we could have met again just one more time

君が 好きな 風に揺れる花 とても とても きれいに咲いているよ

kimi ga suki na kaze ni yureru hana totemo totemo kirei ni saiteiru yo

The flowers that you love waving in the breeze are blooming, are blooming very prettily

独りきりで ただ泣いていた 僕はもういないけど 花が揺れて 心が揺れて 風に 泣いている

hitorikiri de tada naiteita boku wa mou inai kedo hana ga yurete kokoro ga yurete kaze ni naiteiru

All alone I had just cried Even though I’m not there anymore as the flowers sway, my heart also sways, and I cry to the wind

遠い旅路で 笑いながら 君も見ていますか あの日と同じ 花を

tooi tabiji de warai nagara kimi mo miteimasu ka ano hi to onaji hana o

While smiling on this far journey are you also looking at them? At these flowers, just like those old days

独りきりじゃ わからなかった 君が教えてくれた 花の香り その美しさ 風に 凪いでいる

hitorikiri ja wakaranakatta kimi ga oshiete kureta hana no kaori sono utsukushisa kaze ni naideiru

I didn’t understand it alone You were the one who taught me about the flower’s fragrance, and their beauty calming down with the wind

遠い世界で 同じように 君も見ていますか あの日と同じ 花を

tooi sekai de onaji you ni kimi mo miteimasu ka ano hi to onaji hana o

In a world far away, just like I am are you also looking at them? At these flowers, just like those old days

Translated by Amen