• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: isolated eden

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
isolated eden by ZYTOKINE
Original Romanized Translation

目を閉じれば 浮かんでくるような 新しい可能性の在処 もうどこにも戻れないけれど 確かにここで生き続けてる

me wo tojireba ukan’dekuru you na atarashii kanousei no arika mou doko ni mo modorenai keredo tashika ni koko de ikitsudzuketeru

I feel that if I closed my eyes I could see where a new possibility might lie Now I may have nowhere to return to, but one thing is certain, I am still alive here

見上げた夜空の星が 燃え尽きてしまうように 遠く 君の笑顔さえ もう思い出せなくて

miageta yozora no hoshi ga moetsukiteshimau you ni tooku kimi no egao sae mou omoidasenakute

When I look up at the night sky I feel as if those stars might burn out Everything’s so far, now I can’t even remember your smile

I listen to your heart beats 揺れる心 踊らせている 生きる世界は違っても 感じてる I listen to my heart beats 宇宙の果て 超えた先に 何があるかわからないけど 君となら

I listen to your heart beats yureru kokoro odoraseteiru ikiru sekai wa chigattemo kan’jiteru I listen to my heart beats uchuu no hate koeta saki ni nani ga aru ka wakaranai kedo kimi to nara

I listen to your heart beats Leading my vibrating heart to dance Even if the worlds we live in may be separate I can feel you I listen to my heart beats I don’t know what may lie beyond the end of the universe, but if I’m with you

手を伸ばして 探していたような 懐かしい未完成の何か もうどこにも帰還れないけれど それでもまだ歌い続けてる

te wo nobashite sagashiteita you na natsukashii mikan’sei no nani ka mou doko ni mo kaerenai keredo soredemo mada utaitsudzuketeru

I feel a nostalgic sense of incompleteness, as if I had reached out my hand, searching Now I may have nowhere to return to, but even so I still keep singing

昼も夜もない世界 凍りついてしまうように 遠く 君の笑顔さえ もう思い出せなくて

hiru mo yoru mo nai sekai kooritsuiteshimau you ni tooku kimi no egao sae mou omoidasenakute

In this world without noon nor night I feel as if I might freeze Everything’s so far, now I can’t even remember your smile

I listen to your heart beats 偽物の雨に打たれて 生きる世界は残酷で 美しい I listen to my heart beats 廻る旅路 終わる時は 何があるかわからないけど そばにいて

I listen to your heart beats nisemono no ame ni utarete ikiru sekai wa zankoku de utsukushii I listen to my heart beats mawaru tabiji owaru toki wa nani ga aru ka wakaranai kedo sobe ni ite

I listen to your heart beats Struck by false droplets of rain This world I live in may be cruel, but it is beautiful I listen to my heart beats I don’t know what may lie at the end of of our travels, but please be with me

いつか夜の星より輝いて 空を見上げる君にわかるように

itsuka yoru no hoshi yori kagayaite sora wo miageru kimi ni wakaru you ni

I wish one day to shine brighter than the stars So that as you look up at the sky you’ll see

I listen to your heart beats 揺れる心 踊らせている 生きる世界は違っても 感じてる I listen to my heart beats 宇宙の果て 超えた先に 何があるかわからないけど 君となら

I listen to your heart beats yureru kokoro odoraseteiru ikiru sekai wa chigatte mo kan’jiteru I listen to my heart beats uchuu no hate koeta saki ni nani ga aru ka wakaranai kedo kimi to nara

I listen to your heart beats Leading my vibrating heart to dance Even if the worlds we live in may be separate I can feel you I listen to my heart beats I don’t know what may lie beyond the end of the universe, but if I’m with you

Translated by Kafka-Fuura