• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: luciole

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


Firefly by touhoujihen
Featured in:
THJH-005.jpg
Original Romanized Translation

あたしを壊す物 上げだしてみたら随分キリが無い 孤独を分け合えば 流れる涙も半分なんて、 認めたくない そんな筈ない そんな筈ない そんな筈ない

atashi wo kowasu mono agedashite mitara zuibun kiri ga nai kodoku wo wakeaeba nagareru namida mo hanbun nante, mitometakunai sonna hazu nai sonna hazu nai sonna hazu nai

Things that destroy me… I tried listing them and realised they’re endless. They say your tears are halved when you share your isolation. Hah! I don’t want to admit it. There’s no way. No way. No way…

プラスティックの天井を片方だけ外して取り出したら 月の明かりをぼんやりと頼りに繋いで羽ばたこうよ

purasutikku no tenjou wo katahou dake hazushite toridashitara tsuki no akari wo bonyari to tayori ni tsunaide habatakou yo

After taking off just half of that plastic ceiling, Let’s link hands and fly, rely on the moonlight absentmindedly.

恥ずかしいけど ホラ 早く聴いてね 矛盾するけど至って普通 たぶんこれが最後の恋 なんてね

hazukashii kedo hora hayaku kiite ne mujun suru kedo itatte futsuu tabun kore ga saigo no koi nante ne

It’s embarrassing, but come on! Hurry and listen! It’s contradictory, but it’s very ordinary. This is probably my last love… just kidding!

あなたを想う程 あたしの些細な嘘が許せない 僅かな事だって 疑ってしまう自分が悔しい 迷い込んでく 次から次へ 甘い泉へ 手の鳴る方へ

anata wo omou hodo atashi no sasai na uso ga yurusenai wazuka na koto datte utagatte shimau jibun ga kuyashii mayoikondeku tsugi kara tsugi he amai izumi he te no naru hou he

The more I feel for you, the less I can tolerate my small lies. It’s just a small thing, but I’m annoyed at myself for doubting you. I go astray. One after the other, I head to sweet springs, toward their clapping…

夢を追うのは忙しいんだね 二人は擦れ違って あなたのペースに時に合わせてはみるけど疲れちゃうよ

yume wo ou no wa izogashii nda ne futari wa surechigatte anata no peesu ni toki ni awasete wa miru kedo tsukarechau yo

Yeah, chasing dreams is busy work. The two of us disagree. I try to go at your pace, matching with you, but I get so tired!

恥ずかしいけど ホラ ちゃんと見ててね 矛盾するけど至って普通 呼吸だけで精一杯 甘い泉 誘われ墜ちる あなたに揶揄われて 苦い味を呑込んだ時 多分あれが恋の終わり なんでしょう

hazukashii kedo hora chanto mitete ne mujun suru kedo itatte futsuu kokyuu dakedo seiippai amai izumi sasoware ochiru anata ni karakawarete nigai aji wo nomikonda toki tabun are ga koi no owari nan deshou

It’s embarrassing, but come on! Make sure you look! It’s contradictory, but it’s very ordinary. Just sighing is all I can do. I’m lured to a sweet spring and I fall in. I’m ridiculed by you. When I gulped down that bitterness that was probably the end of our love. I wonder why…

フタリのともしびは ゆらり月明かり溶けてしまいそう 全てが思う程、絵に描いたように上手くはいかない

futari no tomoshibi wa yurari tsuki akari tokete shimaisou subete ga omou hodo, e ni kaita you ni umaku wa ikanai

Our light sways and it looks like it’ll dissolve into the moonlight. The more I think, the worse things go. It’s not like how I sketched it out…

だけど

dakedo

But…

誰かが誰かを想う時 新しい自分に成れる 微かなヒカリだって 真っ暗なあなたの道を照らしたい ちゃんとみててね 多分これはね 愛のハジマリ そんな筈ない

dareka ga dareka wo omou toki atarashii jibun ni nareru kasuka na hikari datte makkura na anata no michi wo terashitai chanto mitete ne tabun kore wa ne ai no hajimari sonna hazu nai

Whenever someone has feelings for someone else, they can become a new person. Even if it’s just a faint light, I want to illuminate your pitch-black path. Make sure you look! This is probably the beginning of love. No way!

Lyrics source: Translation by Releska