Lyrics: memorandum

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


memorandum by _erhm
Featured in:
ハレ日紡ぎ.jpg
ハレ日紡ぎ
Original Romanized Translation

「弱い嘘で塗り固めた言葉 指の隙間から溢れた記憶 遠く遠くはなれていく音は メッセージそして悲しい理想 石のように硬く尖る言葉 決意としては安すぎる自傷 現実から目をそらした音は 水の流れに溶け合う水泡」

‘yowai uso de nurikatameta kotoba yubi no sukima kara afureta kioku tooku tooku hanarete iku oto wa messeeji soshite kanashii risou ishi no you ni kataku togaru kotoba ketsui toshite wa yasusugiru jikizu genjitsu kara me wo sorashita oto wa mizu no nagare ni tokeau suihou‘

“My words, stained with frail lies, memories, spilling through my fingers A distant sound that drifted away from me carries a message of sad ideals Sour words, hard like a rock; my easy decision, or rather a self-harm A sound that turned its eyes away from reality melts with the current of the water, forming bubbles”

「どんなに話しても誰にもわからないことを いけないことだってわかってても何度だって繰り返して 夜中目が覚めると自己嫌悪に飲まれて 時間がすぎることを祈って目を閉じるんだ」

‘donna ni hanashite mo dare ni mo wakaranai koto wo ikenai koto datte wakattete mo nando datte kurikaeshite yachuu me ga sameru to jikokeno ni nomarete jikan ga sugiru koto wo inotte me o tojirun da‘

“Things that I want to talk about, but no one would understand anyway Though I know they’re wrong, I keep doing them all over again I woke up in the middle of the night, just to wallow in self-hate Praying for this time to pass somehow, I closed my eyes”

「急に生きてることが恥ずかしくなって 世界の中心にいる感覚だけが残って それでもまた朝は来て この目で君を見るのが嫌になりそうだよ」

‘kyuu ni ikiteru koto ga hazukashiku natte sekai no chuushin ni iru kankaku dake ga nokotte soredemo mata asa wa kite kono me de kimi wo miru no ga iya ni narisou da yo‘

“Suddenly, I began to feel ashamed of living Only the sense of being in the center of the world remained Even so, a new morning rises I really hate the way you started to look at me”

暗闇照らす 街の光の方へ 繋がり満たすうち 溶ける心へ 暗闇照らす 街の光の方へ 知らない子供たち 見てるのは誰

kurayami terasu machi no hikari no hou he tsunagarimitasu uchi tokeru kokoro he kurayami terasu machi no hikari no hou he shiranai kodomo tachi miteru no wa dare

Illuminate the darkness, following the street lights Filled with various connections, my heart melts Illuminate the darkness, following the street lights Who is the person looking at these unknown kids?

「弱い嘘で塗り固めた言葉 指の隙間から溢れた記憶遠 遠く遠くはなれていく音は メッセージそして悲しい理想 石のように硬く尖る言葉 決意としては安すぎる自傷 現実から目をそらした音は 水の流れに溶け合う水泡」

‘yowai uso de nurikatameta kotoba yubi no sukima kara afureta kioku tooku tooku hanarete iku oto wa messeeji soshite kanashii risou ishi no you ni kataku togaru kotoba ketsui toshite wa yasusugiru jikizu genjitsu kara me wo sorashita oto wa mizu no nagare ni tokeau suihou‘

“My words, stained with frail lies, memories, spilling through my fingers A distant sound that drifted away from me carries a message of sad ideals Sour words, hard as a rock; my easy decision, or rather a self-harm A sound that turned its eyes away from reality melts with the current of the water, forming bubbles”

暗闇照らす 街の光の方へ 繋がり満たすうち 溶ける心へ 暗闇照らす 街の光の方へ 知らない子供たち 見てるのは誰

kurayami terasu machi no hikari no hou he tsunagarimitasu uchi tokeru kokoro he kurayami terasu machi no hikari no hou he shiranai kodomo tachi miteru no wa dare

Illuminate the darkness, following the street lights Filled with various connections, my heart melts Illuminate the darkness, following the street lights Who is the person looking at these unknown kids?

流れに恋し ただ積み重ねて 崩れる日まで 変わらずに 雨音 忘れたくて 雨音 闇に溶けて

nagare ni koishi tada tsumikasanete kuzureru hi made kawarazu ni amaoto wasuretakute amaoto yami ni tokete

A drifting longing will only accumulate And will remain like that until the day everything falls into ruin I want to forget the sound of the rain The sound of the rain melts into the night

「近づいてくる静寂も、消え去った群青も 空の色も、水の色も、青春の色も、きっとなにも変わらない 変わらない君のままでいてほしい それだけでなんとなく救われた気分になるから」

‘chikadzuite kuru seijaku mo, kiesatta gunjou mo sora no iro mo, mizu no iro mo, seishun no iro mo, kitto nani mo kawaranai kawaranai kimi no mama de ite hoshii sore dake de nantonaku sukuwareta kibun ni naru kara’

“An approaching silence, vanishing ultramarine The color of the sky, ocean, youth – surely they will not change I wish you wouldn’t change as well Somehow I got into that salvation-like mood”

暗闇照らす 街の光の方へ 繋がり満たすうち 溶ける心へ 暗闇照らす 街の光の方へ 知らない子供たち 池の中見てるのは誰

kurayami terasu machi no hikari no hou he tsunagarimitasu uchi tokeru kokoro he kurayami terasu machi no hikari no hou he shiranai kodomo tachi miteru no wa dare

Illuminate the darkness, following the street lights Filled with various connections, my heart melts Illuminate the darkness, following the street lights Who is the person looking at these unknown kids?

流れに恋し ただ積み重ねて 崩れる日まで 変わらずに 雨音 忘れたくて 雨音 闇に溶けて

nagare ni koishi tada tsumikasanete kuzureru hi made kawarazu ni amaoto wasuretakute amaoto yami ni tokete

A drifting longing will only accumulate And will remain like that until the day everything falls into ruin I want to forget the sound of the rain The sound of the rain melts into the night

Lyrics source: Translation by Nazohato