Lyrics: mirror

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
mirror by Kairo
Original Romanized Translation

Its the mirror that reflects me

Its the mirror that reflects me

it's the mirror that reflects me

感じることをやめて 考えるのをやめた 変わるはずない明日を 信じることもやめた

kanjiru koto wo yamete kangaeru no wo yameta kawaru hazu nai asu wo shinjiru koto mo yameta

I stopped feeling. And soon after, I stopped thinking as well. The tomorrow, that won’t change anyway – I stopped believing in that as well.

何もないこの部屋で深く瞼を閉じる 臆病な私には それがお似合いかもね

nani mo nai kono heya de fukaku mabuta wo tojiru okubyou na watashi ni wa sore ga oniai kamo ne

In this empty room, I’m closing my eyes as deep as I can Doing such things Really suits my cowardly self, doesn’t it?

悲しみにくれた 真白な場所でまた ひとりぼっち

kanashimi ni kureta masshiro na basho de mata hitori bocchi

What this sadness gave me Is finding myself in this place again. Completely alone.

この目が見つめる先 怖くて目を逸らした あなたはなぜ怖くないの

kono me ga mitsumeru saki kowakute me wo sorashita anata wa naze kowakunai no

The thing in front of me Seems so scary and I close my eyes. But you, why aren’t you scared…?

棘だらけの言葉も黒い感情さえも 全部映らないように鏡の向きを変えた

toge darake no kotoba mo kuroi kanjou sae mo zenbu utsuranai you ni kagami no muki wo kaeta

Words as painful as thorns, as well as all those dark feelings I shifted mirror’s direction, so they wouldn’t reflect in it.

何もないこの部屋と私だけが映った 臆病な私には お似合いな姿みたいね

nani mo nai kono heya to watashi dake ga utsutta okubyou na watashi ni wa oniai na sugata mitai ne

This empty room and Me changing places again Doing such things really suits my appearance, doesn’t it?

いつも逃げ隠れた 真白な場所でまた ひとりぼっち

itsumo nigekakureta masshiro na basho de mata hitori bocchi

Me, who always used to run and hide Is finding herself in this white room Completely alone.

この目が見つめる先 怖くて目を逸らした 望んだわけじゃないよ

kono me ga mitsumeru saki kowakute me wo sorashita nozonda wake ja nai yo

The thing in front of me Seems so scary and I close my eyes. That's not what I wished for...

あなただってそうでしょう

anata datte sou deshou

As well as you, right?

閉じた瞼の裏で 私はまだ泣いてる あなたが見ているものも いつかわたしも 見れるようになれるかな

tojita mabuta no ura de watashi wa mada naiteru anata ga miteiru mono mo itsuka watashi mo mireru you ni nareru ka na

Beneath my shut eyelids I'm still crying. The thing you're looking at Is something I'll maybe See someday as well...

Transalted by Eiki