Lyrics: monochrome (Studio "Syrup Comfiture")

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
monochrome by Studio "Syrup Comfiture"
Featured in:
SSC-0013.jpg
Blossom
Original Romanized Translation

膝を抱えて 指折り数えてる 叶えられない 塗りつぶされた夢 蛇口捻れば 流れ出す妄想 カラカラの喉 飲み込めない台詞

hiza o kakaete yubiori kazoeteru kanaerarenai nuritsubusareta yume jaguchi nejireba nagaredasu mousou karakara no nodo nomikomenai serifu

Clutching my knees I count on my fingers All my dreams, blacked out, that can never come true Twisting the faucet, delusions pour out Words that my dry throat cannot swallow

こんな思いを誰が理解出来るというの 初めから躍らされていただけだから 張り巡らされてく糸を線を点を 紡いで解いて丸めて 冗談じゃないやいやいや…

konna omoi o dare ga rikai dekiru to iu no hajime kara odorasarete ita dake dakara harimegurasareteku ito o sen o ten o tsumuide hodoite marumete joudan ja nai ya iyaiya…

Are you saying that someone else can understand how I feel? From the very beginning I’ve just been made to dance this way and that All of these strings and threads and points strung about me, Weaving and unraveling and balling up – Don’t play with me!! No.. No..

優しくしないで

yasashiku shinaide

Don’t be kind to me!!!

振りほどいて 振りほどいて なみだの渦 飲み込まれて どんなにただ 願おうとも響かない歌声 誰の為に 何の為に 私はいる 忘れさせて 此処にいるの 何処にいても 誰でも良いんだから

furihodoite furihodoite namida no uzu nomikomarete donna ni tada negaou tomo hibikanai utagoe dare no tame ni nan no tame ni watashi wa iru wasuresasete koko ni iru no doko ni itemo daredemo ii ndakara

Shaking this off here, shaking that off there I’m swallowed in a whirlpool of tears No matter how much I wish and plead my voice does not sound For whose sake, for what reason? Am I here? Please let me forget! I am here, but no matter where I am… It doesn’t matter who it is…

爪を立てては 肌に痕残して 戒めにして そんな私にただ願う場所から スカスカの言葉を ぽろぽろこぼし 笑っているだけね

tsume o tatete wa hada ni ato nokoshite imashime ni shite sonna watashi ni tada negau basho kara sukasuka no kotoba o poroporo koboshi waratte iru dake ne

Sticking my nails into my skin I leave a mark As a warning to myself, while you just smile from the place I desperately wish to be Pouring empty words over me…

こんな思いは誰も理解したくないから 届いてるフリをして期待をさせてる どんなに叫んでも音も歌も声も 嘆いて歪んで崩れて 冗談じゃないやいやいや…

konna omoi wa daremo rikai shitakunai kara todoiteru furi o shite kitai o saseteru donna ni sakendemo oto mo uta mo koe mo nageite yugande kuzurete joudan ja nai ya iyaiya…

I don’t want anyone else to understand how I feel, so I pretend those words reach me, and carry on your expectations No matter how I scream, every sound, every song, every voice Crying twists and crumbles – Don’t play with me!! No.. No..

優しくしないで もう 全て

yasashiku shinaide mou subete

Don’t be kind to me!! Please… everything is…

振りほどいて 振りほどいて なみだの渦 飲み込まれて どんなにただ 願おうとも響かない歌声 誰の為に 何の為に 私はいる 忘れさせて 此処にいても 諸全はただ 夢物語だから

furihodoite furihodoite namida no uzu nomikomarete donna ni tada negaou tomo hibikanai utagoe dare no tame ni nan no tame ni watashi wa iru wasuresasete koko ni itemo shosen wa tada yumemonogatari dakara

Shaking this off here, shaking that off there I’m swallowed in a whirlpool of tears No matter how much I wish and plead my voice does not sound For whose sake, for what reason? Am I here? Please let me forget! Even if I am here, after all this is Nothing more than a dream…

Translated by Kafka Fuura