Lyrics: outcast

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search


outcast by BUTAOTOME
Original Romanized Translation

振り向けば時間だけ 相当に過ぎ去っていた 縫い留めた満月と 暫くは踊っていたのに

furimukeba jikan dake soutou ni sugisatte ita nuitometa mangetsu to shibaraku wa odotteta no ni

The times I’m looking back at Have passed nor too quickly or too slowly So, in the meanwhile I am dancing with the sewn full moon

姿を変えても あの子はそのまま

sugata wo kaetemo ano ko wa sono mama

She may have changed looks-wise But it’s still the same girl…

あれからあっけなく世界は 私を忘れて 最後の挨拶さえ 更新されないままで 愛し子らよいつか 再び見舞う日まで

arekara akkenaku sekai wa watashi wo wasurete saigo no aisatsu sae koushin sarenai mama de itoshigora yo itsuka futatabi mimau hi made

After that, this abrupt world Will forget about me Without even letting me say My last goodbyes Until the day comes, I can See my lovely daughter again

古参でも最強でも カリスマも意味がないから

kosan demo saikyou demo karisuma mo imi ga nai kara

When you’re both strong and retired There’s no reason to keep being charismatic

なんだか飽きたし 神でもやろうかな

nandaka akitashi kami demo yarou ka na

Just got bored with it, somehow Even though I’m a God, let’s do this

例えば科学が魔法より 強い世界なら 想像できないけれど どこかには存在する 満ちた月はどうせ 必ず欠けてしまう

tatoeba kagaku ga mahou yori tsuyoi sekai nara souzou dekinai keredo dokoka ni wa sonzai suru michita tsuki wa douse kanarazu kakete shimau

Perhaps a world of science is much stronger Than a world of magic? I cannot imagine that happening, but I’m sure it is, somewhere. No matter what, this waxing moon Will go into waning soon

あれからあっけなく世界は 私を忘れて 最後の挨拶さえ 更新されないままで

arekara akkenaku sekai wa watashi wo wasurete saigo no aisatsu sae koushin sarenai mama de

After that, this abrupt world Will forget about me Without even letting me say My last goodbyes

例えば科学が魔法より 強い世界なら 想像できないけれど どこかには存在する 満ちた月はどうせ 必ず欠けてしまう

tatoeba kagaku ga mahou yori tsuyoi sekai nara souzou dekinai keredo dokoka ni wa sonzai suru michita tsuki wa douse kanarazu kakete shimau

Perhaps a world of science is much stronger Than a world of magic? I cannot imagine that happening, but I’m sure it is, somewhere. No matter what, this waxing moon Will go into waning soon

ならば旅に出よう 再び見舞う日まで

naraba tabi ni deyou futatabi mimau hi made

If that’s so, let’s go on a journey Until the day comes we see each other again

Lyrics source: Translation by Nazohato