• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: point of silence

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
point of silence by ZYTOKINE
Additional Info
The remix of this track was featured on OVERFLOW XXXX
Original Romanized Translation

指先から 伝える 音 視線 “今夜は月が奇麗だから” この歌声も 静かな夜に どこまでも 遠く響くかな

yubisaki kara tsutaeru oto shisen “konya wa tsuki ga kirei dakara” kono utagoe mo shizukana yoru ni doko made mo tooku hibiku kana

Sending a sound from my fingertips down my line of sight “because the moon is pretty tonight” I wonder if my singing voice will travel far and echo throughout this quiet night

だけど お似合いだね point of silence だけど 期待してる point of silence 月明かりの下 想いはどこへ 行くのかな 知りたいな just two of us

dakedo oniai da ne point of silence dakedo kitai shiteru point of silence tsukiakari no shita omoi wa doko e iku no kana shiritai na just two of us

But the point of silence counters it But I’ve been expecting this point of silence Under this moonlight, where will your feelings go to? I want to know, just two of us

You are my heart たぶん 伝えたくて 声の限りに叫んでも You are my heart たぶんね 今のままだって わかってる わかってるつもりの hide and seek

You are my heart tabun tsutaetakute koe no kagiri ni sakendemo You are my heart tabun ne ima no mama da tte wakatteru wakatteru tsumori no hide and seek

You are my heart, maybe I want to tell you that even if I have to shout at the top of my lungs You are my heart, probably “That’s how it is now” I understand A hide and seek with the intention for you to understand

やっぱりね ほんとはね ほんとだね やっぱりね キミがね いないとね やっぱりね 独りじゃ ダメだね 逃げこんだ先 point of silence

yappari ne honto wa ne honto da ne yappari ne kimi ga ne inai to ne yappari ne hitori ja dame da ne nige konda saki point of silence

Just as I thought, the truth is the truth Just as I thought, when you aren’t here Just as I thought, it’s no good being alone After I run away I reach the point of silence

願っていた 雲一つない 夜空 “今夜は月が奇麗だから” この (ことば) では いつまでも 誰の心 にも届かないよね

negatteita kumo hitotsu nai yozora “konya wa tsuki ga kirei dakara” kono kotoba de wa itsu made mo dare no kokoro ni mo todokanai yo ne

I had wished during the cloudless night sky “because the moon is pretty tonight” The words in this poem will forever never reach the heart of anyone will they

だから 隠れていた point of silence だから 隠していた point of silence 月明かりの下 願いは何を 呼ぶのかな 知りたいな just two of us

dakara kakureteita point of silence dakara kakushiteita point of silence tsukiakari no shita negai wa nani o yobu no kana shiritai na just two of us

And so the point of silence has been hidden And so I’ve hidden the point of silence What do you call the wish I made under the moonlight? I want to know, just the two of us

You are my soul たぶん 信じたくて 風の便りに 迷っても You are my soul たぶんね わがままだって わかってる わかってるつもりの hide and seek

You are my soul tabun shinjitakute kaze no tayori ni mayottemo You are my soul tabun ne wagamama da tte wakatteru wakatteru tsumori no hide and seek

Maybe I want to believe you are my soul even though word from the grapevine makes me lost You are my soul probably “I’m selfish” I understand A hide and seek with the intention for you to understand

やっぱりね ほんとはね ほんとだね やっぱりね キミがね いないとね やっぱりね 独りじゃ ダメだね 逃げこんだ先 point of silence

yappari ne honto wa ne honto da ne yappari ne kimi ga ne inai to ne yappari ne hitori ja dame da ne nige konda saki point of silence

Just as I thought, the truth is the truth Just as I thought, when you aren’t here Just as I thought, it’s no good being alone After I run away I reach the point of silence

だけど お似合いだね point of silence だけど 期待してる point of silence 月明かりの下 想いはどこへ 行くのかな 知りたいな just two of us

dakedo oniai da ne point of silence dakedo kitai shiteru point of silence tsukiakari no shita omoi wa doko e iku no kana shiritai na just two of us

But the point of silence counters it But I’ve been expecting this point of silence Under this moonlight, where will your feelings go to? I want to know, just two of us

You are my heart たぶん キミのそばに いたいだけ 痛いけど それでもいい You are my heart たぶんね ダメなんだって わかってる わかってたつもりの hide and seek

You are my heart tabun kimi no soba ni itai dake itai kedo sore demo ii You are my heart tabun ne dame nanda tte wakatteru wakatteta tsumori no hide and seek

You are my heart, maybe I just want to be by your side, although it hurts that’s alright You are my heart probably “It’s useless” I understand A hide and seek with the intention for me to have understood

やっぱりね ほんとはね ほんとだね やっぱりね キミがね いないとね やっぱりね 独りじゃ ダメだね 逃げこんだ先 point of silence

yappari ne honto wa ne honto da ne yappari ne kimi ga ne inai to ne yappari ne hitori ja dame da ne nige konda saki point of silence

Just as I thought, the truth is the truth Just as I thought, when you aren’t here Just as i thought, it’s no good being alone After I run away I reach the point of silence

no way...

no way...

no way...

Translated by Amen