Lyrics: pride and joy

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
pride and joy by Color&Color+
Featured in:
Nijiro palette.jpg
虹色パレット
Original Romanized Translation

ガラじゃない ばっかりじゃない なんか そんなんじゃなくて ちょっとしたワガママ

gara ja nai bakkari ja nai nanka sonnan ja nakute chotto shita wagamama

It doesn’t suit me! I don’t do that all the time! It’s… it’s not like that! I’m just a little selfish.

別に 偉くもなくて 特に 凄くもなくて たまに 卑屈に泣いたり 疲れて眠ったり

betsu ni eraku mo nakute toku ni sugoku mo nakute tama ni hikutsu ni naitari tsukarete nemuttari

I’m not particularly remarkable, And I’m not especially amazing. Sometimes, I cry menially, Get tired, and go to sleep.

自己犠牲気取りのComplex お約束 予定調和に溺れる

jiko kisei ki tori no Complex o-yakusoku yotei chouwa ni oboreru

A complex of pretending at self-sacrifice. I drown in that promised pre-established harmony.

順風満帆 少しくらい 酔いの瀬 流されて

junpun manpan sukoshi kurai yoi no se nagasarete

Smooth sailing. I’m washed away by the currents of intoxication, just a bit.

いいんじゃない? 本気じゃない 容赦ない 悪意に飛び込んで 暴れるのも脳内まで もうプライドなんか どうだって いいんじゃない? ゴメンじゃない! しょうがない の一言で全部 OKにしちゃいなよ そのほうが どうせ 呆れるほど気持ちいいよ 絶対

iin ja nai? honki ja nai yousha nai akui ni tobikonde abareru no mo nounai made mou puraido nanka dou datte iin ja nai? gomen ja nai! shouganai no hitokoto de zenbu OK ni shichaina yo sono hou ga douse akireru hodo kimochi ii yo zettai

It’s all good, right? You’re not serious! It’s inexcusable – I dive into ill will. Violence reaches inside my mind. My pride’s not worth worrying about anymore… It’s all good, right? You’re not sorry! You can’t just make everything okay By just saying “it can’t be helped”! Anyway, that would make you feel so good you’d be shocked. For sure!

言葉 不器用だけど 嘘も 下手糞だけど 格好つかないままには 懺悔もありゃしない

kotoba bukiyou dakedo uso mo hetakuso dakedo kakkou tsukanai mama ni wa zange mo arya shinai

Though I’m awkward with words, And my lies are hopeless, When I don’t put on appearances, Repentance doesn’t even exist.

どこにあるの秘密の Radiant treasure 誰も見つけてきてはくれないね

doko ni aru no himitsu no Radiant treasure dare mo mitsuketekite wa kurenai ne

I wonder where that secret, radiant treasure is? Nobody will come to find it for me, will they…?

威風堂々 何回目の自己主張 その台詞は 肩を落とし損ね 震える 握り拳に誓いな

ifuu doudou nankaime no jikoshuchou sono serifu wa kata wo otoshi sokone furueru nigari kobushi ni chikai na

Being majestic… Those words are my self-assertion. Who knows how many times I said them? I don’t drop my shoulders: I tremble, and make a vow on my clenched fist.

昔 上手に描いた張子の虎は 吼える 黄金映しの野性を許した 打算喰らい尽くして もっと輪になるのさ 皆で Dance“MAXX”show すっ転んでも ブッ飛んでも

mukashi jouzu ni kaita hariko no tora wa hoeru kogane utsushi no yasei wo yurushita dasan kurai tsukushite motto wa ni naru no sa minna de Dance“MAXX”show sukkorondemo buttondemo

The paper-mache tiger I made so skilfully in the past Howls, releasing a wildness that reflects gold. If it eats up selfishness to exhaustion, everyone will join together as even more of a ring, you know. This Dance “MAXX” show will continue, even if we all fall down, or leap away..

いいんじゃない? 冗談じゃない 遠慮ない 強気な顔しても 知ったかぶりが関の山 まーだけど偶には そんなのも いいんじゃない? 当然じゃない? しょうもない 笑い話にしよう 恥は掻き捨て そのほうが どうせ 愛されてるってば 実感できるから Are you ready?

iin ja nai? joudan ja nai enryo nai tsuyoki na kao shitemo shitta kaburi ga seki no yama maada kedo tama ni wa sonna no mo iin ja nai? touzen ja nai? shou mo nai warai banashi ni shiyou haji wa kakisute sono hou ga douse aisareteru tteba jikkan dekiru kara Are you ready?

It’s all good, right? It’s no joke! Even if I don’t hold back and look confident, Pretending to know is the most I can do. Still, doing stuff like that once in a while… It’s all good, right? It’s natural, right? I’ll tell you a stupid, funny story – It’s better to lose your inhibitions! Anyway, if I can be loved by you, I’ll be able to really feel it, So are you ready?

Translated by Releska