• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: relate

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
relate by EastNewSound
Original Romanized Translation

ゆらゆら薄れ行く ひらひら舞い降りた きらきら輝いたら 咲きほこる夢

Yurayura usureyuku Hirahira maiorita Kirakira kagayaitara Saki hokoru yume

Swaying and fading Flickering and falling Sparkling and shining A dream blossoms

こぼれ落ちた 雫集め 刻んで着た 足跡に 霞む指に ひらりと落ちた 凍える夜に 舞い降りた

Koboreochita shizuku atsume Kizandekita ashiato ni Kasumu yubi ni hirari to ochita Kogoeru yo ni maiorita

Water droplets fall from above gathering In my footprints trailing over the ground Upon my frosting fingers, dripping Throughout this frozen night, dancing

何故歩みを止め 振り向く ずっと前を向き 手と手離さず

Naze ayumi wo tome furimuku Zutto mae wo muki te to te hanasazu

Why stop walking, why turn? Just long straight ahead, hand in hand

何度形を変え 醜いパノラマの フレームに映り込む悲しい笑顔 それで もっともっと遠くまで 姿が見えなくて 誰もが求めていた 素敵なメモリー

Nando katachi wo kae minikui panorama no Fureemu ni utsurikomu kanashii egao Sorede motto motto tooku made Sugata ga mienakute daremo ga motometeita Suteki na memorii

How many times has this sad smile changed, Floating in an ugly panorama frame? Memories flee farther and farther away where We can no longer see them, the wonderful memories Everyone tries so hard to find

憂う人に するりと溶けた 狂える夜に 聞こえてた

Ureu hito ni sururi to toketa Kurueru yo ni kikoeteta

They melted into people despairing I heard them, this crazed night

何故願いは 形変えて きっと忘れてた あの時のこと

Naze negai wa katachi kaete Kitto wasureteta ano toki no koto

Why does what you wish for change? You must have forgotten what happened that time

幾度姿を変え 歪んだパノラマの 視界にも映り込む悲しい影は いつも ずっとずっと見守ると 形を忘れても 永遠に繰り返す 非情なメモリー

Ikudo sugata wo kae yuganda panorama no Shikai ni mo utsurikomu kanashii kage wa Itsumo zutto zutto mimamoru to Katachi wo wasuretemo eien ni kurikaesu Hijou na memorii

How many times has that sad shadow changed, Cast across a twisted panorama view? I said I would protect you, forever and ever. Even if you’ve forgotten, this cold memory Will repeat for eternity

誰かが忘れて 此処に置き去りで 汚れたままでも 強く輝く

Dareka ga wasurete Koko ni okizari de Yogoreta mama demo Tsuyoku kagayaku

Even if this memory is forgotten Abandoned here Left unclean It will still shine bright

何度形を変え 醜いパノラマの フレームに映り込む悲しい笑顔 それで もっともっと遠くまで 姿が見えなくて 誰もが求めていた 素敵なメモリー

Nando katachi wo kae minikui panorama no Fureemu ni utsurikomu kanashii egao Sorede motto motto tooku made Sugata ga mienakute daremo ga motometeita Suteki na memorii

How many times has this sad smile changed, Floating in an ugly panorama frame? Memories flee farther and farther away where We can no longer see them, the wonderful memories Everyone tries so hard to find

Translations courtesy of kafka-fuura.