Lyrics: remember

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
remember by Kairo
Original Romanized Translation

夜を照らしている星も 気が付けば見失ってる

yoru o terashiteiru hoshi mo ki ga tsukeba miushinatteru

Even the stars which make this night brighter Fade from my sight before I could even realize it

夢の中で笑ってても 時間だけが過ぎていくだけ ちょっとしたことで傷ついても 仲間外れはいやだから 今も

yume no naka de warattetemo jikan dake ga sugite yuku dake chottoshita koto de kizutsuitemo nakama hazure wa iya da kara ima mo

And even if I laugh inside a dream The time is only going by further Even if meaningless things hurt I don’t want to be left out, so Even now…

深い水の底で そうさ 息がしたくてもがいてんだ 君はこの手掴んでくれた だけどもう沈んでいくだけさ

fukai mizu no soko de sousa iki ga shitakutemo ga itenda kimi wa kono te tsukande kureta dakedo mou shizundeku dake sa

On the depths of this deep water, That’s right, That’s where I was, wanting to breath You once gently lend me your hand But now I can’t do anything but sinking down…

いつの間にか一人ぼっち どこで間違ってしまったの 悪気なんて一つもなくて 少し不器用なだけなんだ

itsu no mani ka hitori bocchi doko de machigatteshimatta no warugi nante hitotsu mo nakute sukoshi bukiyouna dake nanda

And before I knew, I was completely alone Just what ended up going wrong? I never felt malice or such towards anyone I guess I was just lacking of something

寂しくて凍えそうだけど 向こうには灯台が灯ってる 我儘なのはわかってるけど 笑い合ってたあの日を もう一度

samishikute kogoesou dakedo mukou ni wa toudai ga tomotteru wagamama na no wa wakatteru kedo warai atteta ano hi o mou ichido

I’m lonely to the point I feel like freezing, but On the other side, a lighthouse is lit; I know that I’m selfish, but I just want to see again Those days in which we laughed together

いつか遠くに忘れてきた 胸の熱を取り戻せ 風が吹いて次の場所 歩く力はあるかい?

itsuka tooku ni wasuretekita mune no netsu o torimodose kaze ga fuite tsugi no basho aruku chikara wa aru kai?

Give me back that warmth in my heart That I forgot about back then, far away! Do I have the strenght to walk Towards the next place where the wind is blowing?

忘れないで 終わりじゃないってこと

wasurenaide owari ja naitte koto

Don’t forget me Because that’s not the end

思い出して ここにあった物語を

omoidashite koko ni atta monogatari o

The story we had here… Remember it

Lyrics source: Translated by foregroundnoises

Translation notes:

  • 過ぎていく (sugite iku) even if the lyrics clearly say “iku”, it’s actually read as “yuku”. This happens really often.
  • There are some stanzas that aren’t complete, because they end with particles such as を. This happens a lot in japanese, so I’ve added the right “missing” verb where they should be.