- Welcome to Touhou Wiki!
- Please register to edit. For assistance, check in with our Discord server.
Lyrics: schizophrenia
schizophrenia by Pizuya's Cell | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
逆様にめぐる針が 覚えのない時を呼ぶ 白夜の窓辺 |
sakasama ni meguru hari ga oboe no nai toki wo yobu byakuya no madobe |
The clock’s hands going back Mark a forgotten time The white night |
月を空の中へ打ち付け 跳ねた影を拾い 永遠を数えて |
tsuki wo sora no naka e uchitsuke haneta kage wo hiroi eien wo kazoete |
Nails the moon in the middle of the sky Gathering hopping shadows Counting the eternity |
滴る傷の端を 潮で満たすように 壊れましょう 渇いた素膚 |
shitataru kizu no hashi wo shio de mitasu you ni kowaremashou kawaita suhada |
My wounds keep bleeding As if filled by salty water It’s breaking My dried skin |
この眼で
なぞり尽くせるのよ
虹引く血の |
kono me de nazori tsukuseru no yo niji hiku chi no kagaku hoshi nasu mitsu no maku atashi e to nagarete yuku no |
With those eyes I can keep following it This bloody, shady poem The nectar’s film becoming stars For me Keep flowing |
忘れてしまうまで 溺れて ねえ |
wasurete shimau made oborete nee |
Until when I’ll forget I’ll drown Hey |
鼻をつく楔の香が
|
hana wo tsuku kusabi no ka ga hitotsu sakai wo satoreba reimei no uzu |
Stinking, the wedge’s smell As if discerning the boundaries In the dawn’s vortex |
染まる爪に込めた応えに 抉られる恍惚 「もういちど笑って」 |
somaru tsume ni kometa kotae ni egurareru koukotsu "mou ichido waratte" |
By stained nails and answers I Hollow out my ecstasy “Smile once more” |
硝子で裂いた声 恋路に奏でたら 墜ちてゆけ 夢の谷底 |
garasu de saita koe koiji ni kanadetara ochite yuke yume no tanizoko |
Voices divided by glass As if playing with lovers I’ll fall down In the depths of dreams |
その手に
|
sono te ni owari wo hajimete yo kagayaku hi no hasaki tadareru hone wo yaki anata e to kogareta kokoro |
With that hand Begins the demise Sparkling blazing swords Burning blurred bones For you Yearned memories |
思い出す |
omoidasu toki made shizumete mou hikari mo mi enu hodo ni fukamaru yoru no hakudaku de tokasareru kanashimi |
Until when I’ll remember, I’ll sink Again I can’t even see the light In the deep night’s cloudiness It’s melting My sadness |
滴る傷の端を 潮で満たすように 壊れましょう 渇いた素膚 |
shitataru kizu no hashi wo shio de mitasu you ni kowaremashou kawaita su hada |
My wounds keep bleeding As if filled by salty water It’s breaking My dried skin |
ふたりで
なぞり尽くせたのよ
虹引く血の |
futari de nazori tsukuseta no yo niji hiku chi no kagaku hoshi nasu mitsu no maku majiri ai ama ya gu mahi wo |
Together we Could have followed it This bloody, shady poem The nectar’s film becoming stars Mixing This sweet paralysis |
忘れてしまうまで 溺れて |
wasurete shimau made oborete |
Until when I’ll forget I’ll drown |