Lyrics: star river

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
star river by IOSYS
Additional Info
Original Romanized Translation

銀のつぶてと 添えた手紙を いくつ流しかけたら 海に射掛けた この謎かけに 応えを得るのでしょう

Gin no tsubute to Soeta tegami wo Ikutsu nagashikaketara Umi ni ikaketa Kono nazokake ni Kotae wo eru no deshou

How many silver stones Attached with letters Will I send off Into the sea Before I obtain An answer to this riddle?

星の子が寄り添う 儚い理想に 私は 手繰る舵を迷わす

Hoshi no ko ga yorisou Hakanai risou ni Watashi wa Taguru kaji wo mayowasu

In response to the Transient ideals of the gathering Stars' children, I turn aside the helm.

船は空を流れる 輝く川を下って 導きは ただ静かに水面を 飾る青い波と まだ薫らぬ潮の音

Fune wa sora wo nagareru Kagayaku kawa wo kudatte Michibiki wa Tada shizuka ni mina mo wo kazaru aoi nami to mada kaoranu shio no ne

This ship sails the skies And descends into a sparkling river All I have to guide me Are the blue waves and still Fragrant-less sounds of the tide Silently decorating the surface of the water.

細波がまた 私を写し 晴れぬ問い 確かめた

Saza-nami ga mata Watashi wo utsushi Harenu toi tashikameta

The ripples Reflect my image again And reassert my unclear question.

星の子の笑顔を この肩に背負っても 夢見た 母の胸はまだ遠く

hoshi no ko no egao wo Kono kata ni shotte mo Yume mita Haha no mune wa mada tooku

Even if I were to take all the smiles Of the stars' children upon my shoulders, The warmth of my mother I see in my dreams Is still far away...

船は空を流れる 荒ぶ早瀬を迷って 戸惑いは まだこの身を縛って 青い風に晒す

Fune wa sora wo nagareru Susabu hayase wo mayotte Tomadoi wa Mada kono mi wo shibatte Aoi kaze ni sarasu

This ship sails the skies And loses itself in raging rapids, This confusion Binds my body again And exposes me to the blue winds.

今はまだ彼方へと 向かう流れと渦の中 抱かれ 探し もがき 泳ぐ 深く 海はただ静かに 大きく大きく両腕を 広げて 待つ

Ima wa mada kanata e to Mukau nagare to uzu no naka Dakare Sagashi Mogaki Oyogu Fukaku Umi wa tada shizuka ni Ookiku ookiku ryou-ude wo Hirogete matsu

Still now in the currents Set into the distance And their whirlpools I am embraced Searching for the answer, Swimming deep. The sea stays silent And in its grand expanse Spreads its arms, Waiting.

船は空を流れる 銀色の問いをかざし その先に まだ見つけぬ答えを信じ 果てを目指す こんなにも遠い海へ

Fune wa sora wo nagareru Gin'iro no toi wo kazashi Sono saki ni Mada mitsukenu kotae wo Shinji hate wo mezasu Konna ni mo tooi umi e

This ship sails the skies And sets in the sky my silver question. From now on I'll continue to believe In this answer I can not find, My course fixed to the end, To the distant seas...

星の子らの手をとって

Hoshi no ko-ra no te wo totte

Taking the stars’ children hand in hand.

Translated by Kafka Fuura