• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: structure

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
structure by EastNewSound
Featured in:
ENS-0011.jpg
Split Theory
  • arrangement: 黒鳥
  • lyrics: くまりす
  • vocals: nayuta
Original Romanized Translation

届いて—— 聞こえてる—— 誰かの—— 震えてる声が——

todoite—— kikoeteru—— dare ka no—— furueteru koe ga——

It reaches... I can hear it... Someone's... Trembling voice...

古の丘へと辿りつく 赤茶けた子供の遊び場

inishie no oka e to tadoritsuku akachaketa kodomo no asobiba

I finally arrived at the hill of old times To the rusty children's playground

触れた手に蘇る 淡い空遠くて 急ぐ足逃げる様に走る坂転んで

fureta te ni yomigaeru awai sora tookute isogu ashi nigeru you ni hashiru saka koronde

It comes back to life with the touch of hand the pale sky rolls down the hill like running feet

あふれる 瞳へと 優しく添えた その指が 温かい あさえた 涙 また落ちた

afureru hitomi e to yasashiku soeta sono yubi ga atatakai osaeta namida mata ochita

This warm finger gently comforts The overflowing eyes The tears I've been restraining start falling again

忘れてたあの日のあの香り 思い出す汚れた人形

wasureteta ano hi no ano kaori omoidasu yogoreta ningyou

I recall the forgotten fragrance of that day As I see this dirty doll

独りでも遊べてた オママゴト寂しい 苛立に 踏みつぶした砂の城 壊れて

hitori de asobeteta omamagoto sabishii iradachi ni fumitsubushita suna no shiro kowarete

That lonely feeling of when I played alone The destroyed sand castle, which I trampled in anger

こぼれる 瞳へと 優しく 添える その指は 悲しくて こらえた 涙 また落ちた

koboreru hitomi e to yasashiku soeru sono yubi wa kanashikute koraeta namida mata ochita

This sad finger gently comforts The overflowing eyes The tears I've been enduring start falling again

流れた 瞳へと 優しく添えた その指は もうなくて 虚しく 風が

nagareta hitomi e to yasashiku soeta sono yubi wa mou nakute munashiku kaze ga

This finger no longer gently comforts The eyes flowing with tears In the lifeless wind

崩れた 瞳から 何度も巡り こぼれ出す思い出に 掠れた 言葉 また落ちた

kuzureta hitomi kara nando mo meguri koboredasu omoide ni kasureta kotoba mata ochita

How many times did this cycle happened before the numb eyes? In the flowing memories Tickling words are falling again